Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Что такое алгоритм?? Part three and a quarter. Язык

И у нас есть организмы, а называем мы их странным именем "Алгоритмы". И если есть у нас близко два таких "Алгоритма", то может стать полезным их взаимодействие. И если оно полезно самим организмам, то в свою очередь становится полезно и нам. Ведь это тот редкий момент, в который можно, наблюдая, разобраться, как предстало на свет "Слово" из того, что есть "Логос". Ибо абсолютно, совершенно, неоспоримо и уже написано то, к чему нечего добавить.


.

Title


Задача


В прочитанных статьях серии мы с Вами затронули многие стороны термина "Алгоритм". Мы прошли через статьи, в которых алгоритм представлен как глубокая основа математики и физики, и там немного потренировались с терминами "Перенос" и "Трансляция". Мы чуть коснулись алгоритмов человеческих эмоций. И теперь подошли к новому разделу, в котором алгоритм также играет ключевую роль, но пока никому не хотелось эту роль здесь найти. Тем, кто помимо статей этой серии просмотрел развлекательную "Детскую сказку программисту на ночь", немного понятнее куда сейчас идет наш разговор. И опять подсказкой является "говорящий" заголовок статьи. Давайте выпишем сразу все основные темы:


Это Слово. Это Смысл. Это сложности перевода. Наконец, это разбор появления коммуникации.


Опять многовато для одной статьи. Но ведь хочется поскорее разобраться с самым интересным. И нам опять поможет пробраться сквозь все эти сложности наш опорный термин, описанию которого посвящена вся серия статей. Да, ключ статьи это снова Алгоритм.


К сожалению, Алгоритм это совсем не единственный термин, который требуется в нашем пути. И потому в каждой статье серии есть некоторое количество новых и странных терминов. И, конечно, текущая статья совсем не исключение, а еще одно подтверждение этого факта. Более того. Текущую статью как ни старайся не получается сделать совсем автономной и независимой в чтении от статей предыдущих. В ней понадобятся почти все результаты зафиксированные ранее. И почти гарантирую: это будет сложно. Поэтому опять отмечу (даже в отсутствии спутницы двух предыдущих статей нашей сказочной Алисы), что настроенным на взрослый скепсис вместо чтения этой статьи стоит заняться более серьезными делами. А далее снова собрание слов для тех, кто готов развлечься и поиграть серьезными игрушками Рад Вас приветствовать...


А еще я очень рад обсуждению, состоявшемуся после предыдущей статьи. И тема психологии, которая была затронута в комментариях, еще не совсем раскрытая в самих статьях, была там очень уместна. А потому предложение, сформулированное ранее, по-прежнему в силе. В комментариях можно и размещать критику, и формулировать ответы на вопросы, задаваемые в статье, и вместе с тем очень полезно задавать новые вопросы. Что опять стало странным? Где было непонятно? Будут приветствоваться совершенно любые вопросы по теме статьи.


Потому что любое обсуждение этой темы полезно. И позволяет ускорить движение к цели.


Наша цель по-прежнему найти способы синтеза алгоритмов без участия человека (формализовать и автоматизировать этот процесс).


И давайте обсуждать вместе. Ведь это "жжж" рядом с заголовком "Что такое алгоритм ?!" неспроста.


А зачем тебе жужжать, если ты не пчела? По-моему, так

А зачем на свете пчелы? Для того, чтобы делать мёд.

Жжж


И, конечно, "алгоритмический" мёд не очень интересен сказочному медвежонку, но, возможно, он станет полезен кому-то другому.


Слово


Пора уже начать. И в этот раз совсем нет причин изменять привычному для этой серии статей формату. Мы опять будем "терзать" общепринятые термины из Википедии. На нашем пути термин "Слово":


Слово одна из основных структурных единиц языка, которая служит для именования предметов, их качеств и характеристик, их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением.

Как ни странно, но представленное определение весьма "крепкое", хоть пока и не формальное. А для выполнения его формализации необходима лишь малость. Нужно:


  • формализовать алгоритм именования предметов, взаимодействий и их качеств (характеристик);
  • понять и определить, что есть "мнимое и отвлеченное понятие", и затем формализовать алгоритм создания этой абстракции в человеческом воображении.

Это совсем не так много, как, например, для термина "Язык", с которым понадобится существенно больше шагов формализации. Но как подступиться к этим двум шагам, которые перечисленны выше? Тут нужен способ. И к нашему счастью его не нужно изобретать на ровном месте. Ведь он у нас уже есть. Благодаря нашей совместной работе в предыдущих статьях сформировано несколько полезных в требуемых формализациях и главное рабочих подходов. Первым нам понадобится способ изучения эволюционного развития алгоритма. А вторым, но только по порядку, а не по важности, способом является использование помощи от процессов переноса и трансляции.


Мы начнем с формализации алгоритма "именования предметов", который является хоть и сложным, но все же алгоритмом поведения. Как мы помним по статье "Эволюция поведения", основой для любого алгоритма поведения организма всегда является множество "базовой стратегий", обеспечивающих выживание вида рассматриваемого организма. Очень хорошо, что в текущей статье нет необходимости приводить весь путь эволюции алгоритма "именования предметов" от "базовых стратегий". И это стало возможно потому, что к искомому алгоритму "именования предметов" есть короткий эволюционный мостик от алгоритма выявления признаков в памяти, который был рассмотрен в статье "Эволюция памяти", где мы уже проследили важные ранние этапы эволюции организма. В дополнение к ним для завершающих этапов эволюции к алгоритму "именования предметов" мы используем ту вишенку, которая лежала на каждом кусочке торта поведения, "испеченного" в уже упомянутой статье "Эволюция поведения". Этой "вишенкой" (напомню для тех, кто не обратил на неё внимания) стала Коммуникация. Да, очень похоже, что без коммуникации в нашем мире не было бы и алгоритма "именования предметов". Но это, конечно, не точно. И сослагательное наклонение тут опять неуместно.


мультфильм головоломка


Коммуникация


Так что такого исключительного есть в коммуникации? Изначально представляется, что коммуникация без содержащих смысл "Слов" вообще невозможна. И что автор тут перепутал местами причину и следствие. Но давайте не будем торопиться в этом вопросе.


Для синтеза алгоритма индивидуального поведения организма "Слово" не является таким уж необходимым. Но ограничение поведения только одним исполнителем слишком сильно и даже жестоко для живых организмов. И потому это ограничение совсем неприемлемо в нашей работе. Особенно когда вокруг нас такое множество примеров алгоритмов поведения коллективного. А вот для коллективных алгоритмов, которые исполняются несколькими особями совместно, "Слово" уже является обязательным и самым простым способом обеспечить "последовательность действий", а потому саму возможность коллективного исполнения. Да, это еще не то "Слово", определение которого указано в Википедии. Это "Протослово". Оно скорее уникальный синхронизирующий сигнал. И в этом сигнале (например, извещающем сородичей о приближающейся опасности) важна уникальность.


Ибо именно уникальность и коллективная идентифицируемость это первооснова любого "Слова"? Если бы сигнал "Опасность" и сигнал "Вкусная еда" были бы одинаковы, то алгоритмы избегания стадом хищника работали бы совсем неудовлетворительно, и в результате исчезло бы и стадо, а вместе со стадом и выполняемые им алгоритмы.


Что мы здесь нащупали? Правильно. Это же основа для эволюционного развития. Алгоритм выработки уникального сигнала это алгоритмическая база для эволюции и путь к алгоритму "идентификации предметов". Полный путь формирования этого алгоритма предлагаю вынести в комментарии, а один из примеров подробного разбора необходимых эволюционных шагов уже описан в старенькой статье "Как в языке сформировать существительное?". Думаю, что после уже выпущенных статей серии "Что такое алгоритм?!" эту старую статью будет читать чуть проще.


Итак, есть мостик от алгоритмов коллективного выживания к алгоритмам "именования предметов". Почему здесь использовано слово "алгоритмам" во множественном числе? Это связано с разной природой "именуемых" явлений. И совсем немного этому посвящена пара статей "Математика" и "Физика". Там намеренно отдельно в каждой статье рассмотрены особенности "переноса" в пространство модели для "стада коров" и для "падения яблока".


Ведь по сути своей процесс "именования предметов" полностью тождественен "математической" замене живой коровы на камешек. И от этого процесса именования очень сильно отличается процесс "именования взаимодействий", являющийся иначе названной трансляцией "физического алгоритма". Да, о разнице этих процессов-алгоритмов свидетельствует само существование двух отдельных наук Физика и Математика. А еще подтверждение этому факту раздельное существование в естественном языке Существительных и Глаголов. И, да, конечно, в естественном языке есть еще прилагательные, наречия и другие части речи. И, конечно, алгоритмы их создания, то есть "именования", различны. Но общая суть такого создания уже ясна. А рассмотрение деталей конкретных реализаций оставим для отдельных и более обстоятельных статей вне этой серии.


Именование трансляцией


Абстракция


И нам уже пора переходить к рассмотрению эволюционного пути к странной формализации ("мнимого и отвлеченного понятия"). Для нас в этом процессе есть на что опереться, и с этой опорой сделать требуемое будет даже чуть проще, чем выполнить очерчивание остова предыдущей формализации "именования". А всё потому, что этот путь уже был нами рассмотрен. Вы же помните "мнимую единицу", упоминаемую в статье "Математика"? Да, это хороший пример абстрактного понятия, которое появляется благодаря использованию ограничения в переносе между прикладной областью и пространством модели, и оно появляется в математике благодаря возможностям трансляции. И яснее всего, что это понятие "чистая абстракция" (синоним "мнимому и отвлеченному"), видно как раз на примерах "очень" абстрактной математики, которые уже рассмотрены в соответствующей статье. По тождественному принципу "мнимые понятия" работают и во всех других областях научного и даже повседневного человеческого общения. Даже если эта абстракция слово "Мода". Очень интересная вышла бы статья посвященная её формализации, но пока её написание отложим.


Надеюсь, эволюционные пути к алгоритмам, используемым в определении "Слова", уже немного просматриваются. Для желающих полный разбор их развития можно будет провести в комментариях. А сейчас попробуем двигаться дальше.


И тут необходимо сказать, что на самом деле перенос и трансляция необходимы не только при появлении "чисто абстрактного" понятия. И в ранее рассмотренном алгоритме "именования" тоже скрыто используется эта пара. И она там тоже нужна потому, что формализуемый алгоритм создания "Слова" строится на особом процессе. Важность этого процесса отмечалась не единожды. И в виде принципа "Абстрагирования" в технологии ООП. И в психологии, например, почти век назад швейцарским психологом и философом Ж.Пиаже, который описал этот важный процесс, как "перенос" человеком действий, выполняющихся на объектах (среды), в психологические "операции", выполняющиеся уже на "символах" (термины в этом предложении взяты из работы Ж.Пиаже). Всё это подводит нас к необходимости закрепить за "Словом" еще одну функцию. Напомню, что первой функцией была уникальность и коллективная идентифицируемость. Вторая функция это абстрагирование. И это абстрагирование наследуется "Словом" от уже упомянутого ранее алгоритма выделения "признаков", который исполняется с использованием трансляции событий среды в структуры памяти организма.


Итак, на основе рассмотренного ранее мы с Вами уже можем еще неформально, но в формальных терминах (отмеченных курсивом) теоретической части этой работы, сформулировать своё определение "Слова":


Слово это объект в пространстве языковой алгоритмической системы, который:
  • формируется с использованием модельной трансляции (например, человеком) комплементарным сопоставлением с объектом или алгоритмом из прикладной области;
  • создается как продукт работы алгоритмов в языковом пространстве, необходимый для алгоритмов, исполняемых только внутри языкового пространства, и не переносимый в прикладную область.

Ведь очень похоже на определение из Вики? Неясными остаются только несколько терминов, которые ещё не были упомянуты в предыдущих статьях. Но все эти термины уже есть в теоретической части. И самый интересный из них "Алгоритмическая система". В определении "Слова" мимоходом констатируется, что "Язык" это один из видов "Алгоритмической системы". К сожалению, в текущей статье этот комплексный термин не уместить, а потому пока оставим его для статей последующих.


Копирование поведения


Нет, здесь совсем не случайно появились иллюстрации к повести "Собачье сердце". Они отсылка к одной из самых важных предыдущих статей. Нам опять необходимо рассмотреть ключевой коллективный алгоритм. Один из многих, что доступны человеку. И тем необходимым образцом коллективного алгоритма является "Алгоритм копирования поведения", которому как раз была посвящена статья "Копирование иерархии памяти". Да, это алгоритм копирования алгоритма. Да, это "алгоритм обучения". Да, это эволюционный путь от уникальных и идентифицируемых сигналов к осмысленному слову. И "Протослова", зародившиеся в процессе выполнения коллективных алгоритмов выживания и послужившие для синхронизации их исполнения, должны были специализироваться, чтобы их можно было использовать в таких алгоритмах обучения. И когда эта специализация с использованием эволюционного развития была проведена, они стали тем, что может нести "Смысл". Стали "Словами" из определения Википедии. Попробуем дальше разобраться, где "прячется", а потому так долго ускользает от математиков "Смысл" в уже существующих и во вновь придумываемых человеком словах.


Смысл


Здесь можно немного поумничать и для поощрения дальнейшей непростой работы при чтении остатка текущей статьи легко ответить на вопрос "Что есть смысл жизни?" простой фразой: "Смысл любого слова кроется в алгоритмах, в которых это слово используется". Конечно, этот ответ, не подкрепленный объяснениями, совсем как красная ткань в корриде. И потому уместно использовать это и напасть на этот ответ в комментариях. Но объяснения к этой фразе уже есть. Они основаны на предлагаемом в этой серии статей значении для слова "Алгоритм", которое еще не настолько общепринято, чтобы его можно было использовать совсем без примеров.


Question of life


$\begin{gathered}42 \\ = \\ (-80538738812075974)^3 + \\ 80435758145817515^3 + \\ 12602123297335631^3\end{gathered}$



И если в текущий момент статьи сделать паузу и обратить внимание на предыдущее предложение, а еще сразу на все статьи серии. То можно отметить, что цель всего этого собрания слов в статьях только одна объяснить особый смысл слова "Алгоритм". А способ это осуществить используется такой же, как и для всех иных слов, с которыми сталкивается человек. Начиная с первого слова "мама" и заканчивая "большим адронным коллайдером" (да, конечно, тут 3 слова, но ведь смысл один?). И этот способ связывания слова со смыслом спрятан достаточно глубоко в устройстве человеческого мышления, а вернее в приемах используемых в процессе синтеза алгоритмов его поведения.


И сложность поиска этого смысла в математических трудах объясняется на самом деле очень просто. Эта сложность в том, что пути к смыслу "Слова" есть два. И Математика ранее шла только по одному из них и потому находила только часть "смысла", а второй дороги не замечала.


Так что же это за первый "математический" путь? Этот путь к "смыслу" идет через классификацию, то есть через наблюдение человеком за объектами и процессами окружающей нас среды, выявлении и разграничении повторяющихся (статистически значимых или "алгоритмичных") явлений в обозреваемой прикладной области. Результатом такой классификации являются все наши словари. И с такой лингвистической классификацией-калибровкой пока менее эффективно чем человек, но уже вполне успешно справляется современная технология многослойных нейронных сетей. Ведь изначально они разрабатывались как способ иерархической классификации на опорных наборах данных существенного объема.


Но есть ли в этом "классифицирующем" пути к "Слову" способ понять его смысл? Ответ будет да. Но как уже было сказано, это будет только часть смысла. И эта часть отнюдь не самая важная. И эта часть уже есть в текущем определении слова "Алгоритм", размещаемом на Википедии. И она помогает нам отличить "Алгоритм", например, от "Логарифма" потому, что при работе с алгоритмом мы не всегда думаем о "показателе степени, в которую надо возвести основание". Но эта часть совсем не помогает нам работать с Алгоритмом! Обобщая можно подчеркнуть: путь разбиения явлений среды на кластеры, каждый из которых подписан уникальным словом дает нам представление только о части смысла, содержащегося в этих уникальных словах.


А вторая и самая важная часть смысла "Слова" содержится в тех алгоритмах и процессах, в которых это "Слово" используются с пользой для человека. Для этой пользы "Слова" создаются. Для этой пользы алгоритмы иерархической кластеризации, выделяющие наши "Слова", существуют. Для этой пользы наши дети поколение за поколением учатся говорить, читать, писать и изъясняться.


Главный смысл "Слова" содержится в полезных алгоритмах, которые используют это слово! Да, смысл совсем не внутри фонем, букв, слогов "слова" и не в способах именовать объекты окружающего пространства. Этот смысл "снаружи"! Он в использовании. Он в алгоритмах!!!


Тут будет уместно сбавить градус повествования и в качестве интересного факта подчеркнуть, что для слов, представляющих собой "мнимые и отвлеченные понятия" особенно из математики (например, для "мнимой единицы"), баланс между "классифицирующим" смыслом и смыслом "использования" нарушен изначально. Алгоритмы идентифицирующие "мнимую единицу" (классифицирующий смысл) намеренно делаются очень простыми и сводятся к распознаванию одной буквы $i$, которая почти ничего не значит, но только "существует" в математическом выражении. А вот "использующий смысл" очень насыщенный. Это и алгоритмы решения кубического уравнения, и комплексные числа, и далее согласно Википедии использование: в обработке сигналов, теории управления, электромагнетизме, теории колебаний, теории упругости, картографии и гидродинамике и даже в квантовой механике.


Для "гуманитарных" слов порой отсутствует "использующий смысл". И слово становится просто интересным алгоритмом, необходимым только для развлечения того кто его слышит. Вспомним для примера "Антиподов" упомянутых Алисой в предыдущей статье. До появления использования этого слова в статье "Физика" оно было просто развлечением и игрой Льюиса Кэрролла (или даже скорее переводчика его сказки на русский язык). Это было ироничное издевательство над алгоритмом "именования" с копированием того, как в своих играх этот алгоритм изучают дети. Но ситуация поменялась с появлением текущей статьи. В ней появилось новое использование слова "Антипод" в качестве лингвистического примера. И у этого "Слова" появился новый смысл! Ведь это совсем неожиданный для математика процесс?


Алиса и Аня


При обращении к примеру сказочной Алисы Льюиса Кэрролла был вскользь упомянут один сложный процесс, который целиком основан на смысле "Слова" и потому долгое время остаётся не до конца подвластен Математике. И этот процесс не может происходить только на основе "классифицирующего смысла". И он нуждается в "смысле использования". Вы уже догадались? Да, этот процесс работа переводчика, нацеленная на перенос смысла "Слова" из одного языка в язык другой.


Перевод


Вы можете сказать, что перевод на другой язык для отдельного "Слова" не очень интересен. И он с успехом происходит во всех двуязычных словарях. И будете, конечно, правы. Но для перехода к несомненно более сложному переводу на другой язык сложной совокупности "Слов", которой является "Предложение" и "Текст", ведь необходимо формализовать что есть "Предложение" и "Текст"? И, конечно, это тоже нам будет необходимо сделать, но чуть позже. А сейчас полезным является даже рассмотрение более "простого" варианта. И это ограничение только одним "Словом" своим упрощением даже является нам помощью. Потому что причины сложности перевода с одного языка на другой во многом обусловлены смыслом, который несёт каждое "Слово".


Думаю сейчас опять стоит обратиться к Википедии. И разобрать следующий существующий на её страницах термин слово "Перевод":


Перевод деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке (исходном языке) и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке (переводящем языке).

Итак, необходимо создать эквивалентный смысл? А перед этим интерпретировать смысл, уже существующий? А какой смысл необходимо перенести с одного языка на другой? "Смысл классифицирующий" или "смысл использования"? И так ли этот процесс является переносом, а может быть все же он трансляция с сопутствующими ей ограничениями?


О, опять целый рой вопросов. Как бы уложиться с ответами в последнем разделе приемлемого объема. Хорошо, что у нас уже есть опора для формирования ответов. И здесь нам очень поможет разбиение на "классифицирующий смысл" и "смысл использования".


Мы уже можем сказать, что создание эквивалентного смысла требует наличия в разных языках одинакового классифицирующего разбиения действительности на слова. Наверно, тем, кому "посчастливилось" поработать со сложными классификаторами в базах данных, не нужно объяснять, в чём сложность любой классификации. Они понимают, какая это "боль" вносить в кропотливо разработанную базу такие разные реальные данные. И даже наличие такого привычного нам поля "Отчество" встречается с большими трудностями при регистрации иностранца. А парные имена? И это только самая простая база данных. Если классификация посложнее, то шансов уложить в таблицы все необходимые реальные данные почти призрачны.


Почему так? Где прячется сложность? Почему каждый естественный язык по-своему именует явления нашего мира? Почему в текущее время в английском языке нет отчества? Ответ на все эти вопросы один, и он на самом деле тоже прост. Всё это объясняется разным путём эволюционного развития каждого естественного языка, которое основано на разном развитии в разных условиях алгоритмов поведения для людей, отделенных некоторыми разграничивающими их места обитания барьерами. Это сходно с особенностями обособленного эволюционного развития подвидов организмов, например, сводящееся к различию цвета оперения или размеру ушей. А детали различий такого эволюционного развития для каждой языковой пары вполне подойдут в объеме и ценности работы для крепкой диссертации по лингвистике. Некоторые примеры для которой можно обсудить в комментариях.


Да, сложно перенести "классифицирующий смысл". Особенно для редких и отличающихся явлений. И в этом процессе переводчик должен знать, как классифицируется переносимое явление в исходном языке, должен знать, как оно классифицируется в переводящем языке, и необходимо его желание и умение сопоставить для разных языков одно и то же явление. И хорошо, если переводчик знает, какое явление имел в виду автор исходного текста. Ведь иначе у переводчика неизбежно появится "Кузинатра", которая будет ставить в тупик непонимания каждого читателя его перевода.


Кузинатра


Но сложности переноса "классифицирующего смысла" ничтожны по сравнению со сложностями, появляющимися при переносе "смысла использования" в тот момент, когда в переводящем языке нет сходного способа употребления явления, которое необходимо упомянуть. Давайте сразу перейдем к крайности. Попробуем перевести что-нибудь почти лишенное "классифицирующего смысла". Ну, например, "мнимую единицу" на язык племени Амондава. Да, это заведомо обреченное на провал дело. Хотя, нет. Провала можно избежать. Просто необходимо как-то "заставить" носителей редкого языка понять, как можно использовать выбранный нами термин. То есть необходимо обосновать им необходимость и полезность решения кубических уравнений. Далее будет уже проще. Но без этого шага перевод будет абсолютно невозможен. Без существования алгоритма решения кубического уравнения у носителей языка невозможно выполнить перевод термина "мнимая единица" на этот язык. Поэтому в таком случае перевод сравним по сложности с процессом обучения решению кубического уравнения. И, конечно, наши компьютерные онлайн переводчики пока на это не способны.


Но если ты сам знаешь, как это работает внутри, и ты можешь "научить" компьютер алгоритмам такого использования. Ведь тогда можно совсем как переводчик своё знание смысла перевести на язык "программирования"?


Да, это тема следующих статей. И там нас ждут интересные и чуть мене сложные эволюционные пути, пройденные при построении человеком формальных языков. И там мы, наконец, разберем, чем же на самом деле является программирование. Теперь осталось к этой рекламе будущих статей найти время среди текущих забот. А будет время соберутся и нужные слова под заголовком следующей публикации.


Выводы


Мы подошли к выводам, и, значит, опять нужно вознаградить себя за проделанную в чтении текущей статьи работу. Пусть даже наградой будет лишь похвала с перечислением значимых свершений.


Мы познакомились с термином "Слово" и нашли в нём два смысла, один из которых будет весьма полезным в доработке существующих систем перевода текстов на естественных языках.


Было обозначено два эволюционных пути от стратегий выживания организмов к алгоритмам работы со "Словами".


Намечен эволюционный переход от естественных языков к языкам программирования.


В рамках формализации "Слова" упомянуто несколько важных терминов из теоретической части работы, которые потребуются в последующих статьях.


Да, тут необходимо отметить, что все обозначенные в этой статье формализации очень "неформальны". И в них намеренно только обозначены опорные и ключевые моменты. А потому, конечно, пропущено много деталей, и их необходимо заполнить. И только частично это заполнение будет проводиться в оставшемся небольшом количестве статей этой серии. И только самые важные пояснения появятся на Хабре в автономных статьях. А до полного их объяснения в разрабатываемой теоретической книге пройдет еще очень много времени потому, что эта работа совсем не является сейчас самой приоритетной. И потому "атаку на пробелы" и их заполнение целесообразно разместить здесь (на Хабре). Удобной платформой для этого будет площадка комментариев и к этой, и к предыдущим статьям. И это заполнение будет идти только по Вашим запросам. Ибо пробелы, которые очень хорошо видны Вам, мне не видны совершенно. Отчасти поэтому в статьях появляются "висящие" термины. И в написании каждой новой статьи самым сложным становится процесс вспоминания: какие факты уже были рассказаны, а какие еще остались такими "пробелами". Ведь полный путь от "рождения" алгоритма к способам работы нашего мозга всё же достаточно сложен. И держать его целиком в памяти, к сожалению, никогда не будет мне посильно.


Спасибо Вам за внимание.


Отзывы


Буду очень благодарен за отзывы, пожелания и предложения, так как они помогают мне скорректировать направление развития работы.


Отдельное волнение у меня есть по стилю повествования и форматированию, используемым в статье (кавычки, абзацы, курсив). Напишите, пожалуйста, если у Вас есть замечания к ним. Можно личным сообщением.


Ссылки


Источник: habr.com
К списку статей
Опубликовано: 10.06.2021 08:18:29
0

Сейчас читают

Комментариев (0)
Имя
Электронная почта

Алгоритмы

Мозг

Natural language processing

Алгоритм

Слово

Смысл

Язык

Поведение

Коммуникация

Абстракция

Перевод

Категории

Последние комментарии

© 2006-2021, personeltest.ru