Чтобы совершить покупку, вам надо авторизоваться или зарегистрироваться .
 
 
 
закрыть
Информация
Чтобы оставить комментарий на www.zakon.ru, необходимо зарегистрироватся.
закрыть
Information
Please note that this is beta English version. Some pages may not be translated. If you experience difficulties, please contact our administrator: moderator@igzakon.ru . We will be happy to assist.

Дело Feist v. Rural Telephone: основы авторского права от Верховного Суда США

Отрасль права: Гражданское право
11.04.2019 — 6:09
Сфера практики: Разрешение споров

Статья размещается с любезного согласия журнала «Авторское право и смежные права».

После некоторого перерыва возвращаюсь к обзору доктрин и известных кейсов из области американского авторского права. Текст ниже про дело Feist v. Rural Telephone: несмотря на то, что само решение связано с компиляцией, принципы, сформулированные судом, относятся ко всем произведениям, охраняемым авторским правом, поэтому решение играет такую важную роль.

Если больше нравится слушать, чем читать, то здесь можно найти видео: https://www.youtube.com/watch?v=mOPRZEHYxzQ&feature=youtu.be 

Прежде чем перейти к теме статьи, хочу сказать, что журнал «Авторское право и смежные права» предложил сделать серию публикаций по американскому авторскому праву и как итог я вернусь к регулярному описанию. Уже готов обзор сверхинтересного, но малоизвестного дела про постановочное фото с неожиданными выводами и интересными размышлениями судьи. В процессе работы большая глыба в виде Гугл против Оракл.

Итак, Решение Верховного суда США по делу Feist v. Rural Telephone[1] является одним из важнейших в авторском праве США. Таким делам присваиваются названия «landmark case», то есть основополагающее или поворотное решение. 

Речь в решении действительно идет об основах авторского права: перед судом, кроме прочего, оказался вопрос о том, а что же именно защищает авторское право, и какими свойствами должен обладать результат интеллектуальной деятельности чтобы защищаться авторским правом. Профессор Джейн Гинзбург (Jane Ginsburg) следующим образом охарактеризовала решение по этому делу: «концепция содержания авторского права в информационных работах из дела Feist расширила значимость решения по делу далеко за пределы частного вопроса нехватки творческого вклада для охраноспособности авторским правом компиляций».[2]

Оказалось решение и эпохальным: судьи, по сути, прекратили практику применения доктрины «sweat of the brow»[3], которую десятилетия до этого применяли американские суды. Несмотря на то, что решение основано на Конституции США и Законе об авторском праве США (U.S. Copyright Act), позиции, изложенные в решении, простираются далеко за пределы Америки и как минимум полезны для изучения российским юристам, специализирующимся на авторском праве.

Более того, для российских юристов дело будет интересно и тем, что дает возможность посмотреть, как и почему в англо-саксонской системе права под влиянием закона перестает действовать старый прецедент. Именно изменения в тексте закона сыграли не последнюю роль в том, что суд отказался от устоявшейся практики.

 Обстоятельства дела.

Истец Rural Telephone Service Corporation (дословный перевод «Сельская компания телефонной связи»), оказывал услуги телефонной связи в маленьком городке в штате Канзас. Поскольку дело было в конце 80-х годов XX века, телефонная связь была не только популярна, но и исключительно важна: вместо поиска человека в социальных сетях, его искали в телефонном справочнике (вспомните фильм «Терминатор» и поиск Сары Коннор, который велся именно по телефонному справочнику). 

Поскольку истец был монополистом, то был обязан издавать и распространять клиентам такой справочник бесплатно. Собственно, это истец и делал, издавая справочник, который состоял из 2-х частей: white pages («белые страницы»), куда входили данные об абонентах-физических лицах в алфавитном порядке с указанием фамилии и имени, города и телефона, и yellow pages («желтые страницы»), куда входили данные о юридических лицах, включая платную рекламу их бизнеса.  

Ответчиком по делу выступала компания Feist Publications, которая являлась издателем телефонных справочников, но справочники ответчика охватывали бОльшую территорию и по сути представляли собой объединение нескольких местных телефонных справочников. Если в разделе «белые страницы» справочника истца было около 7 700 строк, то в этой же части телефонной книги ответчика было 46 878 записей.[4] Справочник ответчика так же распространялся бесплатно и доход ответчик получал от «желтых страниц», где реклама была платная. Именно из-за платной рекламы на «желтых страницах» и шла конкурентная борьба между сторонами. 

Конфликт между ответчиком и истцом случился, когда Rural Telephone отказался лицензировать использование информации о своих клиентах. Если Rural Telephone располагал данными клиентов в связи с тем, что это абоненты именно этой компании, то Feist Publications испытывал затруднения в сборе такой информации. После отказа в лицензировании, ответчик решил без согласия истца взять часть информации из справочника, частично доработав ее. В частности, ответчик убрал часть пользователей, которые находились вне интересующей его территории, а затем нанял работников, которые верифицировали данные. В результате большинство строк в справочнике Feist Publications содержали информацию не только о городе проживания абонента, но и его адрес. Наряду с обычными абонентами в справочник ответчика попали и 4 выдуманных абонента, которых истец специально включил свой справочник как маркеры несанкционированного использования информации.

Процессуальная история дела.</o:p>

После публикации телефонного справочника ответчика, Rural Telephone обратился в федеральный суд с иском о нарушении авторского права. Основанием иска явилось то, что по мнению истца список абонентов в алфавитном порядке являлся объектом авторского права и поскольку Feist использовал его без разрешения правообладателя, такие действия образовывали факт нарушения авторского права.

Суд первой инстанции удовлетворил иск: применил доктрину «sweat of the brow», признал факт нарушения авторского права и взыскал убытки в размере 99 000 долларов США,[5] что с учетом инфляции равно чуть больше 180 000 долларов в ценах 2019-го года.[6] 

Ожидаемо, ответчик обжаловал решение в апелляции. Однако, апелляция так же отклонила доводы ответчика.

Территория США разделена на 12 округов, в которых в порядке апелляции рассматриваются дела федерального значения, к которым отнесены и дела, вытекающие из авторского права. К моменту рассмотрения дела Верховным Судом в применении доктрины «sweat of the brow» произошел раскол: часть окружных апелляционных судом применяли доктрину, а часть считали ее противоречащей Закону США об авторском праве. Такой раскол является одной из причин рассмотрения дел Верховным Судом, в связи с чем Верховный суд согласился рассмотреть это дело и поставить точку в споре.

 Доктрина «sweat of the brow».  

 Как указано выше, дословный перевод названия доктрины «пот бровей», что является дословной цитатой из Библии, и в русском переводе это соответствует «в поте лица своего». Такое необычное название объясняется сутью доктрины: если лицо инвестировало время и средства в подборку фактов (иными словами, работало в поте лица своего), это лицо должно получить вознаграждение за это в виде исключительных прав на такую подборку. Поскольку вознаграждение дается за работу «в поте лица своего», то иных условий получения исключительных прав (например, творческого характера работы) не требуется. Иными словами, «суд вправе установить оригинальность компиляции, полагаясь исключительно на объем и стоимость работы по ее созданию».[7] 

С первого взгляда в доктрине существует противоречие: ведь суд не может избежать оценки степени творческого характера деятельности, так как для охраноспособности авторским правом, суд все равно будет устанавливать оригинальность работы.[8] Но это не так: суд просто понимал оригинальность не через призму творческого характера работы, а через призму «рабочей силы и ресурсов – или «пота» - инвестированных в работу».[9]  

Одно из самых цитируемых дел, где применялась доктрина, было рассмотрено еще в 1922 году.[10] В этом деле был образно сформулирован подход, который затем применялся десятки лет: «Человек, который пройдет по улице города и запишет имена каждого горожанина с указанием на род занятий и адрес, получит материал, автором которого он является. Этот человек своим трудом добьется заслуживающей одобрения компиляции, на которую он получает авторское право и таким образом получит исключительное право на копирование своей работы».[11] 

Например, указанный выше подход применялся в деле Hutchinson Telephone Company v. Fronteer Directory Company.[12] Ответчик пытался доказать, что истец не затратил никаких усилий на то, чтобы собрать информацию о своих абонентах: «Хатчинсон собрал записи, которые и так существовали в целях выставления счетов абонентам, и справочник был всего лишь публикацией списка клиентов, составление которого потребовало совсем немного усилий или вообще их не потребовало».[13] Но суд не согласился с таким подходом, указав, что ответчик «слишком узко смотри на вещи».[14] Суд применил доктрину, указав, что  истец «добился получения информации, собрал ее, внес в реестр, рассортировал и поддерживал в актуальном состоянии»,[15] то есть затратил на работу достаточно «пота», чтобы получить исключительное право. 

Джейн Гинзбург таким образом кратко описала доктрину: «до решения по делу Feist многие суды делали вывод о том, что какими бы примитивными не были элементы информационной компиляции, сбор этих элементов в любое единое целое подразумевал требуемый творческий характер деятельности в том случае если лицо, собравшее информацию, сделало это самостоятельно.[16] 

Решение Верховного суда.

Итак, перед судом предстала доктрина, которая десятки лет применялась нижестоящими судами. Но в данном деле эта доктрина вызвала много вопросов, и суд нашел несколько причин отменить состоявшиеся решения. Такими причинами выступили изменение формулировок законодательства и найденное судом противоречие доктрины «в поте лица своего» конституционному смыслу авторского права.

В 1976 году был принят новый Закон США об авторском праве, который заменил Закон США об авторском праве 1909-го года. Суд проанализировал требования закона к понятию оригинальности (или творческого характера) произведения и пришел к выводу, что оригинальность понималась судами неправильно.

В ходе судебного заседания вопросы суда и комментарии сторон не давали окончательно понять позицию суда. Позиция ответчика свелась к тому, что телефонный справочник представляет собой не защищаемую авторским правом компиляцию, а простой набор фактов в алфавитном порядке, поскольку Rural Telephone ничего не делал с фактами: не выбрал, не скоординировал и не расположил их. А позиция истца сводилась к тому, что телефонный справочник – это литературное произведение, которое защищается как авторским правом в целом, так и доктриной «в поте лица своего» в частности.

Примечательным является диалог судей и адвоката Feist Кайлера Кноббе (Kyler Knobbe). Судья Антонин Скалиа (Antonin Scalia) задался вопросом, а что такое выбор фактов (который по мнению ответчика должен был сделать истец, но не сделал); судья высказал предположение, что истец выбирал публиковать ли свой список абонентов или чужой и остановился на своем, то есть сделал выбор, пусть и не очень изобретательный. Судья Дэвид Сотер (David H. Souter) добавил, что Rural Telephone опубликовал данные только тех жителей, который имели телефон, а не всех жителей города, что значит, выбор фактов все же был сделан. На это адвокат блестяще возразил. Он взял план-схему зала, на которой были изображены кто где сидит, включая судей, сотрудников аппарата суда, пристава, зрителей и предложил суду гипотетический пример: если из схемы убрать всю информацию кроме того, где какой судья сидит, то будет ли такой выбор фактов влечь создание произведения, защищаемого авторским правом, а если да, то в чем же оригинальность авторского вклада?

 В самом решении суд подробно и четко проанализировал что, как и почему защищает авторское право. Свой анализ суд начал с предположения: «здравый смысл говорит нам, что сто фактов, не защищаемых авторским правом, не изменяют волшебным образом свой статус, только от того, что они собраны в одном месте».[17] Подтверждая выводы здравого смысла юридическими аргументами, суд описал, почему же факты не защищаются авторским правом, и обратился к Ниммерам – отцу и сыну, чье сочинение «Nimmer on Copyright» является одним из самых авторитетных научных работ в области американского авторского права. «Оригинальный (в том смысле, в котором это слово используется в авторском праве) означает что произведение (работа) была независимо создана автором (как противоположность простому копированию) и обладает минимальным уровнем креативности».[18] В свою очередь, никакой автор не может претендовать на создание фактов, поскольку «факты не обязаны своим происхождением чьему-либо авторству».[19] Суд пояснил, что первое лицо, которое обнаружило факт, не создает его, это лицо просто обнаруживает существование этого факта[20]: так при переписи населения переписчик не создает численность населения, а воспринимает цифры, которые уже существуют. 

Но компиляция фактов при этом может быть охраноспособной, поскольку может обладать той самой оригинальностью, которая необходима для превращения неохраняемого объекта в охраняемое произведение. Суд объяснил этот вывод: «автор компиляции обычно выбирает какой факт включить, в каком порядке их расположить и как систематизировать собранную информацию, чтобы факты могли эффективно использоваться читателем».[21] Именно такие действия автора компиляции и будут содержать минимальный уровень творчества, который необходим для защиты посредством авторского права. Но такая защита – «предмет важных ограничений: тот факт, что произведение в целом охраноспособно еще не значит, что каждый элемент произведения защищается. Творческий характер остается sine qua non авторского права и, следовательно, авторским правом охраняется только тот компонент, который обладает творческим характером». [22]

Не забыл суд и выразить свое отношение к доктрине «в поте лица своего». Суд прямо говорит, что эта доктрина, считающая, что «авторское право – награда за тяжелый труд компиляции фактов»[23] «попирает основы авторского права».[24] В качестве одной из причин такого положения суд называет неясный текст Закона США об авторском праве 1909-го года, который определения компиляции не давал, но в секции 5 упоминал справочники как вид компиляции, которая подлежала защите авторским правом, что и привело к тому, что суды ошибочно полагали справочники охраноспособными per se. 

Для более эффективного анализа решения суда необходимо упомянуть дефиниции и презумпции, которые суд использовал. В частности, суд исходил из того, что сами по себе факты не могут защищаться авторским правом.[25] При этом объектом защиты авторского права являются «оригинальные авторские произведения (работы), закрепленные при выражении на материальном носителе, известном сейчас или позже разработанном, с которого такие произведения могут быть восприняты, воспроизведены или иным образом сообщены напрямую или с помощью машины или устройства».[26] 

Так же суд активно использовал понятие компиляции, которой является «произведение (работа), сформированное собиранием и подбором существующего материала или информации, которые выбраны, скоординированы или систематизированы таким образом, что полученное произведение (работа) в целом образует оригинальное авторское произведение (работу)».[27] Суд проанализировал текст закона, и полностью согласился с Вильямом Патри: «эта тройственная логическая структура является самоочевидной и должна восприниматься как точно выражающая цели законодателя».[28]  

Поскольку и предмет защиты авторского права, и определение компиляции требуют наличие творческой составляющей, то при отсутствии таковой никакой защиты средствами авторского права быть не может, даже если в создание компиляции было вложено много сил и средств. Цитируя Конституцию США, суд замечает: «главной задачей авторского права является не вознаграждение сил и средств, вложенных автором в создание произведения, но «содействие прогрессу науки и искусства»,[29] который возможен только тогда, когда идеи и факты свободно могут использовать третьими лицами.  

Проанализировав закон, суд применил его к конкретным фактам дела и пришел к выводу, что в справочнике Rural Telephone содержались факты, которые не были созданы компанией и существовали бы даже если справочник никогда бы не издавался. Таким образом, имена, телефоны и название города были «существующим материалом», о котором говорит §101 Закона США об авторском праве, определяя, что является компиляцией. Следовательно, перед судом остался только один вопрос: были ли эти факты выбраны, скоординированы и систематизированы истцом, чтобы получить защиту. Имеет смысл привести полную цитату с выводом суда по этому вопросу: «Как упомянуто, творческий характер - не строгий стандарт; он не требует представления фактов в новаторском или поразительном виде. Но справедливо будет сказать, что, тем не менее, выбор и расположение фактов не может быть настолько механическим и рутинным, что вообще не требует никакого творческого вклада. Необходимый минимум творческого участия низкий, но он все же существует».[30] Очевидно, что расположение данных по алфавиту является типичным и никакого творческого участия не несет.

В связи с этим суд почти единогласно[31] отменил решение нижестоящего суда и признал, что у истца не было авторского права на телефонный справочник и, следовательно, ответчик это право нарушить не мог в принципе.

 Последствия решения.

 В результате вынесенного решения доктрина «sweat of the brow» ушла в прошлое, а для решения вопроса об отнесении произведения к объектам авторского права суды стали требовать доказать наличие творческого характера в работе по созданию произведения. 

Как писал один из крупнейших ученых в области авторского права США Пол Голдштейн, «суд недвусмысленно отклонил линию решений, в соответствии с которой телефонный справочник или каталог будут защищаться авторским правом даже если составитель не делал с фактами ничего больше, чем собрал и расположил – вместо выбрал и привел в определенный порядок».[32] Полу Голдштейну вторили и другие исследователи: так, один из них сказал, что «авторское право Соединённых Штатов в части относящейся к компиляции информации может быть разделено на период до и после решения Верховного Суда по делу Feist Publications v. Rural Telephone Service». [33]

Для понимания важности решения суда необходимо учитывать, что в США законодательство об авторском праве  не охраняет базы данных как специальный результат интеллектуальной деятельности, а рассматривает базу данных «как простую старую печатную компиляцию, одетую в новое, электронное платье».[34] При этом исследование Правительства США показало, что объем рынка электронных информационных сервисов даже в далеком 1990-м году составлял 9 миллиардов долларов,[35] и решение по делу повлияло на этот рынок самым непосредственным образом.

Самый же главный вывод решения был ясно и просто сформулирован в самом решении и может успешно применяться не только в США, но и в России: «авторское право вознаграждает творческий вклад, а не усилия».[36]

 

 


[1] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340 (1991).

[2] Jane C. Ginsburg, No "Sweat"? Copyright and Other Protection of Works of Information after Feist v. Rural Telephone, 92 Colum. L. Rev 338, 343 (1992).

[3] Дословный перевод «пот бровей» или в литературном переводе «в поте лица своего».

[4] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 343 (1991). 

[5] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 737 F. Supp. 610, 624 (Kan. 1990).

[6] https://www.dollartimes.com/inflation/ 

[7] Sarah Lum, Copyright Protection for Factual Compilations--Reviving the Misappropriation Doctrine, 56 Fordham L. Rev. 933, 942 (1988). 

[8] В оригинальном тексте закона и судебных актов используется прилагательное «original», что в дословном переводе означает «оригинальный». Однако, дословный перевод не всегда передает содержание термина, поэтому автор будет использовать как дословный перевод, так и литературный перевод «творческий характер», который больше привычен российскому юристу. 

[9] Jane C. Ginsburg, No "Sweat"? Copyright and Other Protection of Works of Information after Feist v. Rural Telephone, 92 Colum. L. Rev 338, 340 (1992).

[10] Jeweler's Circular Publishing Co. v. Keystone Publishing Co., 281 Fed. 83 (2d Cir. 1922).

[11] Там же на стр. 88.

[12] Hutchinson Tel. Co. v. Fronteer Directory Co., 770 F.2d 128 (8th Cir. 1985). Данное дело не является уникальным, так как аналогичных дел достаточно много, и автор использует его просто для иллюстрации применения доктрины, поскольку спор шел между телефонной компаний и издателем телефонного справочника.

[13] Там же на стр. 131.

[14] Там же. 

[15] Там же на стр. 132.

[16] Jane C. Ginsburg, No "Sweat"? Copyright and Other Protection of Works of Information after Feist v. Rural Telephone, 92 Colum. L. Rev 338, 342 (1992).

[17] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 345 (1991).

[18] Melville B. Nimmer & David Nimmer, Nimmer On Copyright § 2.01[А], [B] (2013).

[19] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 347 (1991).

[20] Безусловно, суд оговаривается, что необходимо разделять сам факт и его выражение, которое может защищаться авторским правом. Автор настоящей статьи обычно приводит следующий пример: факт о том, что идет снег, можно выразить словами «идет снег» (что вряд ли будет защищаться авторским правом) или же фразой «снежинки, танцуя, медленно падают с неба, готовые умереть со своими сестрами на земле» (что вполне является охраноспособным).

[21] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 348 (1991) (“The compilation author typically chooses which facts to include, in what order to place them, and how to arrange the collected data so that they may be used effectively by readers.”).

[22] Там же.

[23] Там же на стр. 352.

[24] Там же на стр. 354.

[25] Интересно отметить, что в отличии от Гражданского Кодекса Российской Федерации, который в ч.5 и пп.4 ч.6 ст.1259 предельно четко указывает на то, что факты и сообщения о фактах не относятся к объектам авторского права, Закон об авторском праве США не устанавливает такого ясного и четкого требования: в §102(b) указанного закона факты вообще не упоминаются и норма устанавливает, что «ни в коем случае защита авторским правом оригинального произведения не будет распространяться на идеи, процедуры, процессы, системы, методы работы, концепции, принципы, открытия вне зависимости от формы, в которой они описаны, объяснены, проиллюстрированы или  воплощены в таких произведениях». 

[26] §102(а) Закона США об авторском праве («Copyright protection subsists, in accordance with this title, in original works of authorship fixed in any tangible medium of expression, now known or later developed, from which they can be perceived, reproduced, or otherwise communicated, either directly or with the aid of a machine or device».)

[27] §101 Закона США об авторском праве («A “compilation” is a work formed by the collection and assembling of preexisting materials or of data that are selected, coordinated, or arranged in such a way that the resulting work as a whole constitutes an original work of authorship».)

[28] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 357 (1991).

[29] Там же на стр. 349.

[30] Там же на стр. 362.

[31] Восемь из девяти судей проголосовали за решение, а оставшийся судья Гарри Блэкман (Harry Blackmun) хотя и выступил с особым мнением, но оно не было опубликовано и являлось не dissenting opinion, когда судья в принципе не согласен с решением, а было concurrent opinion, когда судья с решением согласен, но по-своему видит основания для такого решения.  

[32] Paul Goldstein, Goldstein on Copyright, §2.14.2 (2008).

[33] Charles v. Simson, Feist or Famine - American Database Copyright as an Economic Model for the European Union, 20 Brook. J. Int'l L. 729, 735 (1995). (“United States copyright law, as it relates to data compilations, can be divided broadly into the period before and the period after the Supreme Court's decision in Feist Publications v. Rural Telephone Service Co.”)

[34] Gerard J. Lewis Jr., Copyright Protection for Purely Factual Compilations Under Feist Publications, Inc. v. Rural Telephone Service Co.: How Does Feist Protect Electronic Data Bases of Facts?, 8 Santa Clara High Tech. L.J. 169, 197 (1992).

[35] Там же на стр. 173.

[36] Rural Telephone Service Co. v. Feist Publications, Inc., 499 U.S. 340, 364 (1991).

 

 

  • 3462
  • рейтинг 4

Комментарии(6)

Написать комментарий
  • 11.04.2019 - 14:56 Павел Дробышев
    Спасибо, Игорь. Очень хорошая статья. Может пригодиться очень многим. И для расширения кругозора, и для хорошей ссылки.
    А когда я увидел время ее размещения, то чуть не упал со стула. Глыба это вовсе не "Гугл против Оракл", глыба - это Вы, Игорь. Обычно в такую рань повеситься хочется, а не статьи публиковать.

    В общем, супер!
    1
    свернуть комментарии (1)
    • Игорь Игоревич Слабых юрист
      11.04.2019 - 15:51 Игорь Слабых автор   »   Павел Дробышев
      Павел, спасибо за добрые слова. Это, безусловно, очень приятно. Хотя я и люблю работать ранним утром, на время не смотрите, так как это не показатель. Дело в том, что я живу в Штатах, а время размещения было по Москве. Но писалась статья как раз по утрам :)
      1
  • Евгений Александрович Турчинский юрист
     
    Евгений Турчинский Частная практика
    10 лет на Закон.ру
    12.04.2019 - 10:02 Евгений Турчинский
    Уважаемый Игорь Игоревич, спасибо Вам за статью. А упоминание о действительно блестящем приеме адвокатской защиты по описанному делу с демонстрацией схемы судебного заседания с персонификацией лиц, участвующих в процессе и исключением таковой уже применительно к пониманию предмету спора, с точки зрения, именно духа авторского права, напомнило не менее яркий эпизод фильма "Несколько хороших парней". В котором его персонаж адвокат корпуса морской пехоты США и сын экс-генерального прокурора США- Лайнелл Каффи, в исполнении Тома Круза, в ходе процесса, правда проходившего в военно-полевом суде США, в ходе которого правительство США выступало против двух морских пехотинцев, применивших в отношении сослуживца "Red Code"неуставные отношения в виде физического насилия ("дедовщина"), повлекшие впоследствии смерть морского пехотинца США от развившегося молочного ацидоза. В ходе допроса одного из свидетелей, парируя доводы стороны обвинения на примере устава морской пехоты США, не содержащего описания, где конкретно на территории того или иного корпуса морской пехоты США находится здание столовой, доказал суду и жюри присяжных, что понятие "Красного Кода", также не зафиксированное ни в одном из уставом морской пехоты/армии США абсолютно и однозначно известно и одинаково понимается всеми военнослужащими, офицерами и командующими офицерами корпуса морской пехоты, равно как при наступлении соответствующего времени названные военнослужащие безошибочно находят (определяют) армейский пищеблок или офицерскую столовую, что подтвердил и допрашиваемый стороной защиты свидетель. Ждём дальнейших публикаций.
    1
  • Андрей  Тарасенко юрист
     
    10 лет на Закон.ру
    12.04.2019 - 16:06 Андрей Тарасенко
    Спасибо! Наверно стоит отметить, что данное решение случилось после присоединения США к Бернскому союзу. И этот контекст (европейское авторское право vs американское) важен для понимания градуса эмоций по поводу этого решения.
    2
    свернуть комментарии (1)
    • Игорь Игоревич Слабых юрист
      12.04.2019 - 16:50 Игорь Слабых автор   »   Андрей Тарасенко
      Да, совершенно верно. Америка как-то вообще поздно присоеденилась к бернской конвенции.
      0

 
Чтобы оставить комментарий, вам надо авторизоваться. Текст комментария будет сохранен.

Если вы еще не зарегистрированы на Закон.ру, то сохраните текст комментария и зарегистрируйтесь.