Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Словарный запас

Симпсоны лучшее TV-шоу для изучения английских слов. Доказано Big Data

08.06.2021 20:05:53 | Автор: admin

Мы уже давно говорим о том, что супер круто изучать английский по сериалам. Ведь главное их преимущество повторение лексики. Из эпизода в эпизод большинство лексем повторяется много раз, что идеально для пополнения словарного запаса.

Симпсоны занимают особое место среди остальных сериалов и мультиков. Мы советуем его студентам из-за разнообразной лексики из разных сфер жизни. Но наше мнение основывалось на опыте преподавателей, а не на статистике и аналитике.

И вот мы нашли материал, который полностью подтверждает нашу точку зрения с помощью аналитики big data. Френк Андраде, Python-программист и data-аналитик, проанализировал 679 серий Симпсонов с точки зрения используемой лексики. Спешим поделиться тем, что мы в нем узнали.

Дисклеймер: основываясь на аналитике и выводах оригинального материала, мы немного расширили его смысловое поле, чтобы он был более интересным и познавательным для людей, которые учат английский как иностранный.

Процесс изучения новых слов: как это происходит

Чтобы выучить новое слово, мало просто запомнить его перевод. Человеческая память работает таким образом, что информация без ассоциативных связей не попадает в долгосрочную память.

Если пытаться зубрить, толку будет мало новые слова будут стираться из памяти через несколько дней. Уже через день студент забудет половину изученных слов, а через неделю в памяти останется только 10%.

Но есть способ это использовать каждое последующее повторение информации снижает скорость забывания. И уже после шестого повторения на забывание будут тратиться недели и месяцы.

Метод интервальных повторения один из лучших способов изучать новые слова на иностранных языках. Мы используем его в приложении для изучения английской лексики EDWords.

Автор статьи также приводит ее как пример. И даже использует данные, которыми мы пользовались при разработке функционала приложения. К примеру, исследование ученых из Кембриджа, в котором для запоминания информации нужно как минимум шесть повторений.

Что делает Симпсонов особенными

В Симпсонах огромное количество лексики: начиная из 1000 базовых слов и до редких, которые даже примерно не входят в базовый или средний словарный запас.

В статье исследователь разделил лексику на уровни в зависимости от распространенности слов в языке.

1 уровень 1000 базовых слов.

2 уровень вторая тысяча.

3 уровень третья.

То есть, когда аналитик ссылается на 4 уровень лексики, то это слова, которые в списке самых распространенных в английском языке занимают 3001-4000 места.

Оказалось, что Симпсоны отлично подходят как для пополнения базового словарного запаса, так и для проработки слов 4 уровня. А чтобы вы понимали, насколько это крутой инструмент для продвинутого уровня 1000 наиболее распространенных лексем (уровень 1) в английском языке покрывают 81,54% словарного запаса в кино и 85,11% словарного запаса в телепрограммах.

Сравнение 86 популярных сериалов, мультсериалов и ситкомов с позиции проработки словарного запаса 4 уровня и выше. В оригинальной статье диаграмма кликабельна.

Да, в Симпсонах довольно много молодежного и американского сленга, но это общепопулярный разговорный сленг, без перегибов в профессиональные.

Если брать усредненную статистику по всем эпизодам, то 81% слов, которые встречаются в мультике, это 1 уровень. Что практически идеально совпадает с общей статистикой.

Но Симпсоны особенны тем, что многие слова уровней 3+ (и даже 5+) повторяются в эпизодах достаточно часто, чтобы гарантировать запоминание лексем в контексте. Таким не может похвастаться ни один другой сериал или шоу.

Все серии Симпсонов по сложности словарного запаса

Это главная причина, почему мы захотели поделиться найденной аналитикой. Фрэнк Андраде оценил каждую из 679 существовавших на тот момент серий Симпсонов по сложности лексики.

В оригинальной статье диаграмма также кликабельна.

Вы можете посмотреть, какие серии будут достаточно простыми для студентов с уровнем Pre-Intermediate (уровень 1), а какие смогут в полной мере понять студенты с Upper-Intermediate (1+2+3).

Большинство серий мультика без проблем поймут люди с Intermediate английским. Процент понимания лексики в таком случае будет на уровне 88-96%. Это довольно много, если учитывать, что значение многих неизвестных лексем в большинстве случаев легко угадывается из контекста.

Простые серии основаны на бытовых ситуациях и диалогах. К примеру, в серии Секреты успешного брака (сезон 5, эпизод 22) самый высокий процент лексики 1 уровня. А это значит, что ее без проблем поймут даже студенты с уровнем Pre-Intermediate. Даже больше, она может быть учебным пособием для Elementary.

Or you can take an adult education course.

Oh, and how is education supposed to make me feel smarter?

Например, пойти на курсы.

Разве я стану чувствовать себя умнее в школе?

За перевод не бить, это адаптация от 2х2. Дословно это будет так:

Или ты можешь пойти на курсы для взрослых.

Оу, и как образование поможет мне чувствовать себя умнее?

А сюжет сложных в свою очередь часто основан на специфическую узкой тематике. К примеру, Деревенщины и мётлы (сезон 21, эпизод 7). Во-первых, этот эпизод своеобразная пародия на диснеевский фильм Набалдашник и метла (Bedknobs and Broomsticks) 1971 года, который также пародирует и его устаревшую лексику. А еще там много фраз по темам ведьм, сект и самогоноварения, которые не входят даже в первые 4000 популярных слов.

That is amazing! You have the eloquence and urgency of a census worker caught in a bear trap. We's gonna invite you to all our soirees, mixers and drink-'em-ups.

Это удивительно! У тебя красноречие и безапелляционность переписчика населения, попавшего в медвежий капкан. Отныне мы будем приглашать тебя на наши суаре, сабантуи и попойки.

Исходя из аналитики, вот 10 лучших эпизодов Симпсонов с самой простой английской лексикой:

  1. S5E22: Секреты успешного брака

  2. S9E7: Две миссис Нахасапимапетилон

  3. S1E6: Стонущая Лиза

  4. S15E20: Какими мы не были

  5. S22E5: Лиза Симпсон, это не твоя жизнь

  6. S8E19: Степень школьной конфиденциальности

  7. S5E12: Барт стал известным

  8. S9E16: Мошенничество со страховкой

  9. S1E9: Жизнь на быстрой дорожке

  10. S4E14: Брат с той же планеты

Еще один просто отличнейший инструмент таблица с лексикой, где указаны абсолютно все слова из мультсериала, а также серии, в которых они встречаются.

В оригинальной статье таблица интерактивная, можно фильтровать список по отдельному слову, эпизоду или сезону.

То есть, еще до просмотра отдельной серии можно оценить лексику и посмотреть значения слов, которые в ней попадутся. Плюсов такого подхода сразу несколько:

  • Не нужно останавливать эпизод и лезть в словарь. Мульт все еще остается развлечением, а не учебным пособием.

  • Сразу можно подсмотреть написание слова и отправить его на изучение в словарь или приложение.

  • Можно оценить количество повторений если их больше шести, а само слово встречается в нескольких сериях, то, скорее всего, его не нужно будет дополнительно тренировать хватит ресурсов и самого мульта.

Интересно, что у Гомера, Мардж, Барта и Лизы лексика по возможности простая. Оно и не странно они главные герои, у них максимум экранного времени, а сериал создается для широкой аудитории.

Но это в процентном соотношении. Если же брать количественное, то самый умный персонаж Гомер. За весь сериал он сказал больше 11 000 слов уровня 4+. Неплохо, правда?

У второстепенных персонажей также есть сложные диалоги. В основном, сложная лексика часто встречается в репликах бизнесмена Бернса и директора Скиннера.

Мы уже добавили оригинальное исследование в закладки и просто снимаем шляпу перед автором. Потому что он в цифрах и таблицах доходчиво доказал то, что мы уже давно предполагали на собственном опыте.

Симпсоны действительно являются одним из лучших учебных материалов для прокачки английского языка в интересном формате. Они сочетают в себе высокий уровень вовлечения, отличный юмор и высокую повторяемость лексики. А еще огромное количество культурных отсылок и языковых каламбуров.

А если вы хотите понять их все, то записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем и смотрите Симпсонов, сколько вашей душе угодно.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

Американский хип-хоп vs. Уильям Шекспир у кого словарный запас больше?

30.03.2021 20:09:12 | Автор: admin

Еще 30 лет назад хип-хоп считался музыкой улиц, в которой не стоит искать какой-либо литературной или культурной ценности. В нем рассказывали о жизни неблагополучных слоев населения, поднимали социальные проблемы, выражали свое недовольство и злость на власти и мир в целом.

Люди, далекие от хип-хопа, считают его низким жанром музыки. Но лингвисты провели исследование словарного запаса популярных американских исполнителей и оказалось, что английский язык в их текстах довольно разнообразен, а некоторые из них и вовсе оперируют словарным запасом, который сравним с Шекспировским.

Интересно? Тогда поехали!

Как это вообще: сравнивать лексикон рэперов с Шекспиром?

Мэтт Дэниелс, журналист и автор издания Pudding, провел исследование, в котором измерил словарный запас наиболее популярных американских исполнителей в стиле хип-хоп и сравнил их со словарным запасом в произведениях культового английского поэта.

По исследованиям лингвистов из университета Стэнфорда, Уильям Шекспир использовал в своих произведениях 31 534 уникальных слов. А реальный словарный запас писателя по оценкам ученых составляет свыше 70 000 слов.

Для сравнения, средний словарный запас носителя английского с высшим образованием составляет около 25 0000-30 000 слов.

А средний словарный запас людей, которые изучают английский язык как иностранный, составляет примерно 8000 лексем.

Но сравнивать абсолютные величины текстов писателя и американских хип-хоперов нецелесообразно.

Понятно, что если сравнивать абсолютные цифры, то любой писатель победит. Объемы художественных произведений нельзя сравнивать с текстами хип-хоп треков. Их размеры отличаются на несколько порядков.

Но что если уравнять шансы и проанализировать одинаковое количество слов?

Сказано сделано.

Автор исследования взял суммарно 35 000 слов из разных произведений: Ромео и Джульетта, Отелло, Макбет, Как вам это понравится, Зимняя сказка, Троил и Крессида.

А потом взял 85 самых популярных хип-хоп исполнителей США и у каждого также выделил по 35 000 слов из их текстов. Как утверждает исследователь, этот объем покрывает примерно 3-5 студийных альбомов.

В качестве рабочего инструмента был использован токен-анализ, по которому отдельные словоформы считаются разными словами. То есть, pimps, pimp, pimping, and pimpin это четыре отдельных лексемы для анализа, а не одно прокачать.

Чтобы избежать дупликации смыслов со словоформами с апострофами (, к примеру, pimpin), они не засчитываются.

Результаты хоть и не идеальные, но для оценки словарного запаса Шекспира был использован точно такой же метод, поэтому их можно объективно сравнивать.

Результаты анализа получились очень интересными.

Хип-хоп и Шекспир: кто победит

Относительный объем лексики английского наше все из среза в 35 000 слов составил 5170 уникальных лексем.

И как оказалось, это далеко не лидирующая позиция. Почти каждый пятый из хип-хоперов в списке (18,8%) по итогам анализа текстов показал более высокие результаты.

Рэпер Xzibit, который знаком широкой публике больше по проекту Тачка на прокачку (Pimp my ride), к примеру, использовал 4 982 уникальных слова - почти на уровне с Шекспиром.

Уверенное первое место занял рэпер Эзоп Рок (Aesop Rock), который по мнению ресурса Betterpropaganda занимает 19 строку рейтинга топ-100 исполнителей десятилетия. В срезе он использовал 7392 уникальных слова.

Давайте посмотрим на один из самых популярных треков рэпера None shall pass.

Текст трека под спойлером

Flash that buttery gold

Jittery zeitgeist, wither by the watering hole, what a patrol

What are we to Heart Huckabee, art fuckery suddenly

Not enough young in his lung for the water wings

Colorfully vulgar poacher, out of mulch

Like, "I'mma pull the pulse out a soldier and bolt"

Fine, sign of the time we elapse

When a primate climb up a spine and attach

Eye for an eye, but the bog life swamps and vines

They get a rise out of frogs and flies

So when a dogfight's hog-tied prize sort of costs a life

The mouths water on a fork and knife

And the allure isn't right

No score on a war-torn beach

Where the cash cow's actually beef

Blood turns wine when it leak for police

Like, "That's not a riot; it's a feast, let's eat!"

And I will remember your name and face

On the day you are judged by the funhouse cast

And I will rejoice in your fall from grace

With a cane to the sky, like, "None shall pass"

None shall pass

None shall pass

Now, if you never had a day a snow cone couldn't fix

You wouldn't relate to the rogue vocoder blitz

How he spoke through a NoDoz motor on the fritz

'Cause he wouldn't play rollover fetch like a bitch

And express no regrets, though he isn't worth a homeowner's piss

To the jokers who pose by the glitz

Fine, sign of the swine in the swarm

When a king is a whore who comply and conform

Miles outside of the eye of the storm

With a siphon to lure out a prize and award

While avoiding the vile and bizarre that is violence and war

True blue triumph is more

Like, "Wait, let him snake up out of the centerfold

Let it break the walls of Jericho, ready, go"

Sat where the old, cardboard city folk

Swap tales with heads, like every other penny throw

And I will remember your name and face

On the day you are judged by the funhouse cast

And I will rejoice in your fall from grace

With a cane to the sky, like, "None shall pass"

None shall pass

None shall pass

You tried, you tried, you tried to trick me

You've got a, you've, you've got a, a lot of nerve

I'm, I'm not, I'm not, trying to trick you

I'm try, I'm try, I'm trying to help

Okay, woke to a grocery list, goes like this

Duty and death; anyone object, come stand in the way

You could be my little Snake River Canyon today

And I ran with a chain of commands

And a jetpack strapped where the backstab lands if it can

Fine, sign of the vibe in the crowd

When I cut a belly open to find what climb out

That's quite a bit of gusto he muster up

To make a dark horse rush, like, "Enough's enough!"

It must've struck a nerve so they huff and puff

'Til all the king's men fluster and clusterfuck

And it's a beautiful thing

To my people who keep an impressive wingspan

Even when the cubicle shrink

You got to pull up the intruder by the root of the weed

N.y. Chew through the machine

And I will remember your name and face

On the day you are judged by the funhouse cast

And I will rejoice in your fall from grace

With a cane to the sky, like, "None shall pass"

None shall pass

None shall pass

I'm try, I'm try, I'm trying to help

I'm try, I'm try, I'm trying to help

I'm try, I'm try, I'm trying to help

I'm try, I'm try, I'm trying to help

Help, help, help, help, help, help, help

Мы не будем касаться литературной ценности текстов и самой музыки, но вот лексика трека действительно широкая. Да, ее обширность во многом обеспечивается использованием сленговых слов, но при этом образы и метафоры не повторяются.

What are we, to heart Huckabee

Кто мы такие, чтобы любить Хакаби

Huckabee на сленге имеет довольно много значений. Одно из них к примеру, курительная смесь из марихуаны и табака. Также оно обозначает общее уничижительное название политиков из-за довольно неоднозначной политической передачи Huckabee, которую ведет политик Майк Хакаби. И при всем этом фраза отсылается на фильм I Heart Huckabees (Взломщики сердец).

Where the cash cows actually beef

Когда дойные коровы на самом деле говядина.

Интересный каламбур, который прямо переводится как: Когда дойные коровы на самом деле говядина. Но имеет еще второй смысл, ведь cash cow это еще и богатый человек, денежный мешок. Поэтому получается что-то вроде Когда богатые люди это расходный материал.

Плотность текста очень высокая и концентрация уникальных лексем тоже.

Интересно, что многие исполнители, которых считают легендами хип-хопа, в своих треках показывали довольно словарный запас значительно ниже медианы.

Lil Wayne, 2pac, Kanye West, Snoop Dogg все они находятся в 20% исполнителей со самым скудным словарным запасом.

Это никак не убирает их мощнейшее влияние на музыкальную сферу США и мира целиком, но по сравнению с тем же Эзопом Роком, лексически их тексты действительно более слабые.

И вполне возможно, это одна из причин их популярности.

Тупак, Канье или Снуп Дог передают многие метафоры через предельно простые языковые формы и словосочетания. А на заре развитие хип-хоп стиля слушателями такой музыки были преимущественно низшие слои населения с ограниченным словарным запасом, поэтому такая подача гарантировала, что тексты поймут и примут.

А вот тексты рэпера 50 Cent можно даже считать примитивными с лингвистической точки зрения. В срезе из 35 000 слов он использовал только 3591 уникальных лексем.

Давайте посмотрим на один из наиболее известных треков рэпера, который в свое время просто порвал мировые чарты Candy shop. Он создан в стиле грязного рэпа, в котором недвусмысленно поется о сексе. Метафоры и словарный запас здесь предельно простые, понятные даже самой непритязательной целевой аудитории.

Текст трека под спойлером:

[Olivia]

Welcome to the candy shop

[Intro: 50 Cent]

Yeah...

Uh huh

So seductive

[50 Cent]

I'll take you to the candy shop

I'll let you lick the lollipop

Go ahead, girl, don't you stop

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[Olivia]

I'll take you to the candy shop

Boy, one taste of what I got

I'll have you spending all you got

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[50 Cent]

You can have it your way, how do you want it?

You gon' back that thing up or should I push up on it?

Temperature rising, OK, let's go to the next level

Dance floor jam-packed, hot as a teakettle

I'll break it down for you now; baby, it's simple

If you be a nympho, I'll be a nympho

In the hotel or in the back of a rental

On the beach or in the park, it's whatever you into

Got the magic stick, I'm the love doctor

Have your friends teasin' you 'bout how sprung I gotcha

Wanna show me you can work it, baby?

No problem, get on top then get to bouncing round like a low rider

I'm a seasoned vet when it come to this shit

After you work up a sweat, you can play with the stick

I'm tryin' to explain, baby, the best way I can

I melt in your mouth, girl, not in your hands (ha ha)

[50 Cent]

I'll take you to the candy shop

I'll let you lick the lollipop

Go ahead, girl, don't you stop

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[Olivia]

I'll take you to the candy shop

Boy, one taste of what I got

I'll have you spending all you got

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[Bridge: 50 Cent & Olivia]

Girl, what we do (what we do)

And where we do (and where we do)

The things we do (things we do)

Are just between me and you (oh, yeah)

[Verse 2: 50 Cent]

Give it to me, baby, nice and slow

Climb on top, ride like you in the rodeo

You ain't never heard a sound like this before

'Cause I ain't never put it down like this

As soon as I come through the door, she get to pullin' on my zipper

It's like it's a race who can get undressed quicker

Isn't it ironic how erotic it is to watch them thongs?

Have me thinking 'bout that ass after I'm gone

I touch the right spot at the right time

Lights on or lights off, she like it from behind

So seductive, you should see the way she winds

Her hips in slow-mo on the floor when we grind

As long as she ain't stoppin', homie, I ain't stoppin'

Drippin' wet with sweat, man; it's on and poppin'

All my champagne campaign

Bottle after bottle, it's on

And we gon' sip 'til every bubble in the bottle is gone

[50 Cent]

I'll take you to the candy shop

I'll let you lick the lollipop

Go ahead, girl, don't you stop

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[Olivia]

I'll take you to the candy shop

Boy, one taste of what I got

I'll have you spending all you got

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[50 Cent]

I'll take you to the candy shop

I'll let you lick the lollipop

Go ahead, girl, don't you stop

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

[Olivia]

I'll take you to the candy shop

Boy, one taste of what I got

I'll have you spending all you got

Keep goin' 'til you hit the spot (whoa)

Candy shop это кондитерская. Но на американском низком сленге оно еще и означает секс-шоп. По сути вся дальнейшая метафоризация построена вокруг этой двусмысленности.

Lick the lollipop облизать леденец, но в контексте абсолютно точно ясно, что имеется в виду под этим.

Но дальше и таких метафор нет, а все поется максимально примитивным разговорным языком:

Soon as I come through the door

she get to pullin on my zipper

Как только я переступаю порог,

Она расстегивает мне ширинку.

Собственно, вообще не странно, что с такими текстами 50 Cent занял предпоследнее место среди рэперов по богатству языка.

Да и вообще завуалированные и не очень треки про секс одна из топовых тематик американской музыкальной культуры. И очень многие исполнители попробовали в ней свои силы.

Интересно? Тогда смотрите видео Секс-подтекст в известных песнях.

В целом, грязный и гангста рэп довольно сильно выделяются из общей массы хип-хопа как раз в сторону снижения словарного запаса. Треки в этих стилях создают максимально примитивными, чтобы отвечать требованиям слушателей.

East coast vc. West coast

Даже если вы далеки от рэпа и хип-хопа, то все равно слышали про Вест кост и Ист кост.

Исследователь сделал также анализ исполнителей по географии, чтобы оценить, хип-хоп исполнители в каких регионах обладают большим словарным запасом.

Исполнители из East Coast показали себя лучше остальных среднее количество использованных уникальных слов в их треках равно 4804. У West Coast 4411.

Интересно, что и Вест кост, и Ист кост примерно поровну распределены на графике. То есть, здесь многое уже зависит от стиля конкретных исполнителей, а не от общих региональных особенностей.

Но вот, к примеру, южане занимают в этом рейтинге низшие позиции: в среднем словарный запас Southern-рэперов 4268.

Скорее всего, подобные цифры отражают различия в популярных музыкальных стилях и способах создания треков. В южном хип-хопе характерны повторения фраз и слов так называемое респонсорное пение.

Это стиль музыки, в котором фразы солиста дублируются хором. При подсчете общего количество слов эти дубли идут в общее число анализируемых лексем, поэтому число уникальных слов снижается. Тем не менее еще одной причиной также является особая популярность в южных штатах гангста и грязного рэпа, которые тоже не отличаются богатством словарного запаса.

Общая ситуация интересная. С одной стороны, сравнивать Шекспира и американских рэперов как-то нецелесообразно. Но в равных условиях они будут практически равны. Поэт обеспечивает свой широкий лексикон неологизмами, многие из которых придумал сам, а хип-хоп исполнители сленгом.

Для человека, который изучает английский как иностранный, читать Шекспира или слушать американский рэп это одинаково сложные занятия. Причудливые лексические конструкции или куча сленга в быстром речитативе та еще тренировка.

Но если вы действительно хотите прокачать владение языком и одинаково хорошо понимать как Шекспира, так и американский рэп, то записывайтесь на бесплатный урок с преподавателем и откройте для себя всю многогранность английского.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод march2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.05.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

Агент 007 как слова-призраки защищают английские словари

09.04.2021 18:04:19 | Автор: admin

Даже в самых известных словарях бывают ошибки. Иногда на страницы изданий попадают несуществующие слова, которых на самом деле нет в английском.

Оксфордский, Кембриджский, Вебстер и десятки других менее известных словарей во всех из них есть подобные лексемы, которые еще называют слова-призраки. Они как бы есть, но их на самом деле нет.

Со временем слова-призраки превратились из досадных ошибок в инструмент, который помогает составителям словарей защищать свои авторские права. Как это вообще произошло сегодня говорим об этом.

Первое слово призрак: abacot

Составление словарей это колоссальный объем работы, в котором участвует множество людей. Поэтому ошибки здесь явление не редкое. Понятно, что филологи многократно проверяют записи, но в печатных версиях косяки все равно случаются.

Профессор Уолтер Скит, президент Лондонского филологического общества в 1886 году писал:

Доктор Мюррей, как вы можете вспомнить, написал очень хорошую статью, чтобы обосновать исключение из Словаря слова abacot, которое Вебстер определяет как государственный головной убор, который использовали английские короли, сделанный в форме двух корон. Оно было совершенно правильно и разумно отвергнуто редактором, потому что такого слова не существует, а заявленная форма является следствием совершенной ошибки ошибки печатников или переписчиков, пылкого воображения или неграмотности редакторов

Поэтому я предлагаю вашему вниманию еще несколько слов, похожих на abacot; слов, которые со временем просмотрит наш редактор, и я не имею сомнений, что он их отклонит. И чтобы было удобно коротко называть подобные слова, я предлагаю именовать их слова-призраки. И я признаю название слово-призрак только за такими словами и словоформами, которые бессмысленны в принципе.

И таких слов-призраков оказалось довольно много. Что в целом и не странно. В Вебстерском и Оксфордском словаре сегодня есть около 470 000 лексем. Наличие в общем списке 20-30 слов, которых на самом деле не существует в английском языке это малый процент ошибки в настолько огромном филологическом исследовании.

В доинтернетовскую эру контролировать наличие подобных лексем было крайне сложно. Даже гениальный редактор не будет знать все 470 000 терминов. Каждое более-менее редкое слово, а таких в крупных словарях свыше 80%, нуждалось в многоступенчатой перепроверке. И иногда налаженная система давала сбой.

Некоторые слова, которых вроде как не существует (но это не точно)

За многие века развития английского языка слов-призраков накопилось достаточно.

Интересно, что все они звучат вполне логично и соответствуют правилам английского языка. Более того, некоторые из таких ошибочных лексем реально со временем стали использоваться в повседневной жизни.

Мы собрали несколько примеров, которые сначала были ошибочными, но потом стали широко распространяться, а сейчас и вовсе считаются легитимными и официальными.

Сегодня это слово включено во все словари и означает подливка из мясного сока.

Но в XIV веке оно пришло в английский благодаря ошибке переводчика, который адаптировал кулинарную книгу с французского. В оригинале было слово grane, которое обозначало специи, но ошибка превратила его в grave, а затем и в gravy, попутно полностью изменив его смысл.

Сейчас это распространенное слово, но в XV веке оно было создано из-за невнимательности переписчика. В одном варианте перевода Писем к Аттику Цицерона греческое слово sittybas (таблица записей) было передано как syllabus.

За сотню лет эту ошибку продублировали множество раз, поэтому уже в XVI веке оно стало вполне обычным. А сегодня оно есть во всех словарях на полных правах и означает конспект.

Да-да, обычное и привычное нам слово твид, которое обозначает вид ткани, это тоже слово-призрак, которое появилось из-за ошибки.

В шотландском языке есть слово twill, которое, собственно, и обозначает ту самую ткань, из которой шьют килты. При этом в Шотландии есть река Твид. Возможно, при торговле шотландцев с англичанами вторые зацепились за известное название и не стали перепроверять, как там правильно пишется. Так twill превратился в tweed. И в 1800-х это уже было вполне легитимное слово.

Один из тех примеров, когда ошибочное слово все же было убрано из словаря Вебстер. А попало оно туда в 1934 году из-за недопонимания.

Редактор оставил составителю записку: D or d, cont./density, имея и виду, чтобы к слову density добавили, что его могут обозначать с помощью аббревиатур D или d. Но составитель воспринял D or d как целое слово dord со значением density и добавил его в словарь.

Ошибку заметили только после печати словаря, а чтобы решить вопрос с ней окончательно и исключить слово, понадобилось целых 13 лет.

Как ошибки стали инструментом для защиты авторских прав

В 1886 году была принята Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений, которая стала одним из первых международных документов в области защиты авторских прав.

Словари как продукт интеллектуального творчества тоже попадали под защиту. Но перед составителями встал любопытный вопрос как доказать, что авторские права были нарушены, если слова в английском общие и во всех словарях они повторяются?

Английский язык это общенациональное достояние. И никто не мешает нечистым на руку авторам взять текст другого словаря и выдать его за собственные научные изыскания.

Решение получилось изящное. Составители словарей и энциклопедий стали намеренно добавлять ошибочные слова и дефиниции, которых в реальном языке не существует. Ведь если в чужом словаре вы находите термин, который придумали самостоятельно, то совершенно точно, что составители просто украли его у вас.

Подобные намеренные слова-призраки стали называть фиктивными записями. В эпоху печатных изданий они стали одним из самых эффективных способов защиты авторских прав.

В справочниках и энциклопедиях появлялись статьи про несуществующие виды спорта, а на картах вырастали несуществующие города и поселки так называемые бумажные города. При копировании призраков становилось вполне реально доказать факт хищения интеллектуальной собственности и нарушения авторских прав.

Один из примеров. Два несуществующих города Beatosu и Goblu, которые создатели карты поместили на карту штата Мичиган.

Неожиданно ошибки в словарях стали приносить пользу составителям. И действительно, даже десяток несуществующих слов в словаре на 100 000 лексем это мизер. Простому пользователю они не мешали на них не вела ни одна перекрестная ссылка и их можно было найти только прицельно. А вот для потенциальных злоумышленников они были как кость в горле если копировать все подряд, был серьезный риск продублировать это самое фиктивное слово, а вместе с ним получить проблемы с законом.

От случайных ошибок словари все же старались избавиться, но при этом добавляли намеренные.

Интересная ситуация случилась с Новым Оксфордским словарем американского английского языка, когда в 2005 в нем нашли несуществующее слово esquivalience, которому приписали значение умышленное уклонение от должностных обязанностей.

Его добавили в 2001 году как инструмент для защиты авторских прав. Ведь словарь доступен в онлайн-режиме и скопировать его базу гораздо проще, чем в любой из печатных версий. И очень вероятно, что это далеко не единственное подставное слово-призрак.

Вот только лексема esquivalience стала очень популярной, когда сама история вскрылась. На нее стали делать ссылки и публиковать в СМИ. Сегодня слова esquivalience в Оксфордском словаре уже нет его раскрыли как подставное, поэтому и нужда в нем пропала. Слова тайные агенты.

Причем так делали не только составители словарей, но также авторы энциклопедий, чартов, списков, справочников и других крупных текстовых материалов.

Новая энциклопедия Паули, изданной в 1996 году, содержала статью о вымышленном виде спорта апопудобалии (apopoudobalia), в который якобы играли в Древнем Риме.

В Новой энциклопедии Колумбийского университета 1975 года была большая статья о Лилиан Маунтвизель полностью выдуманной личности. Впоследствии о ней все равно узнали и имя стало нарицательным для подобных фиктивных записей в англоязычной сфере их часто называют Маунтвизель (Mountweazel).

Рекордсменом в количестве фиктивных записей можно считать Циклопедию американской биографии Эпплтона в шести томах исследователи нашли около 200 фиктивных записей. И авторы подошли к ним с большой фантазией.

К примеру, Уэ де Наварра был реальным человеком, но составители добавили вымышленных деталей в его жизнеописание. А Рафаэль Феррер, Джозеф Кантиллион и Уильям Теннер полностью придуманные личности с довольно подробными биографиями. Всего вымышленных личностей около 45.

Зачем было придумывать так много не ясно.

Со временем изменилась сама суть слов-призраков. Если еще сто лет назад они попадали в словари из-за невнимательности или ошибок, то сейчас это вполне продуманные акции, чтобы обеспечить более высокий уровень защиты авторских прав.

А чтобы не попасться на удочку хитрых составителей словарей, изучайте лексику на проверенных ресурсах. Скачивайте приложение для тренировки словарного запаса ED Words и записывайтесь на бесплатный урок с преподавателем.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод march2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.05.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

Любите читать книги на английском? Ваш словарный запас растет быстрее, чем у обычного жителя США

02.10.2020 18:16:15 | Автор: admin


70% активного словарного запаса своего родного языка человек нарабатывает до 18 лет. И уже после 33 лет запоминание новых слов практически останавливается.

Но это не значит, что после 33 у вас не получится изучать иностранные языки. На самом деле возраст вторичен, а реально важны только два фактора. О них читайте в статье.

Мы проанализировали результаты занимательного исследования словарного запаса английского языка, в котором приняли участие свыше 2 млн людей: носителей языка и тех, кто учит английский как иностранный.

Спойлер: четырехлетний носитель языка уже знает больше слов, чем большинство изучающих английский как второй.

А теперь разберем результаты подробно.

Исследование словарного запаса, которое заняло три года


Для начала рекомендуем проверить ваш словарный запас. Чтобы можно было сразу сравнивать собственные значения со статистикой.

Это займет не более пяти минут. Вот ссылка:

http://testyourvocab.com/

Теперь пройдемся по самому исследованию. Правила теста предельно простые, но здесь нужен определенный уровень честности. Отмечать галочкой нужно только те слова, значение которых вы точно знаете.

Что-то такое слышал, где-то встречалось, не уверен, но отмечу такие ответы размывают истинный результат.

Но будем считать, что у нас тут все честные и результаты недалеки от абсолютной истины.

Правда о словарном запасе носителей языка


Большинство взрослых носителей английского языка обладают словарным запасом от 20 000 до 35 000 слов. Медиана проходит по значениям 25 00032 000 слов, в зависимости от возраста.



Интересно, что самый активный набор словарного запаса у носителей идет до 1820 лет. Затем процесс замедляется и к 33 годам почти останавливается.

Во многом размер словарного запаса у нейтивов зависит от привычек в детстве. Ведь 2/3 всех слов в жизни человек изучает в возрасте до 13 лет.

И читательские привычки именно в этом возрасте влияют на формирование словарного запаса больше всего. Настолько сильно, что лексиконы человека, который не читает вообще, и человека, который читает много художественной литературы, будут отличаться в 23 раза.

К примеру, 33-летний носитель английского, который не любит читать, в среднем имеет в своем лексиконе 11 000 слов. А человек того же возраста, который читает много, в среднем знает 30 000 слов.

Нечитающие люди практически не набирают словарного запаса после 15 лет. А это значит, что даже для носителей чтение это важнейший инструмент развития речи и работы с языком.



При этом уже в возрасте четырех лет у ребенка словарный запас соответствует среднему лексикону человека, который изучает английский как второй.



Чтение играет куда более важную роль в наработке словарного запаса, чем все другие активности ребенка, вместе взятые.

Дети, которые любят читать, в среднем узнают четыре новых слова в день. А дети, которые не читают совсем, только полтора слова в день.

На этом графике видно, насколько сильно разнится словарный запас. Уже в возрасте 45 лет разница просто колоссальная почти в 2 раза.



Английский язык как второй: как формируется словарный запас



Мы плавно подошли ко второй части статьи, в которой рассмотрим как нарабатывается словарный запас у людей, которые изучают английский как иностранный.

Парадигмы кардинально разные.

Изучение языка носителем начинается уже во младенчестве, когда ребенок слышит фразы на определенном языке. При этом он пребывает в экосистеме языка 24/7. Небольшие различия есть в билингвальных семьях, но это только на пользу дети получают возможность изучить сразу два языка по цене одного.

С иностранным все иначе. В абсолютном большинстве случаев экосистемой языка даже не пахнет. Изучение ведется либо на занятиях в школе и вузе, либо на курсах. То есть, ограничены во времени и занимают 25 часов в неделю.

По результатам исследования, именно так выглядит словарный запас жителей стран, в которых английский не является одним из официальных языков. То есть, всех тех, кто изучает его как иностранный.



4500 слов это самый популярный размер словарного запаса. Но если быть точным, то медиана проходит через 7800 слов половина из протестированных знает больше, половина меньше.

Факторов, которые влияют на объем словарного запаса, у не-носителей значительно больше. Наиболее значимые из них:
  • время академического изучения языка в школе и университете;
  • время внеклассного изучения языка на курсах, офлайн или онлайн;
  • использование английского в повседневной жизни и работе (просмотр фильмов, прослушивание музыки, чтение книг и СМИ, работа с документами, общение с англоязычными);
  • время, проведенное за границей, в том числе и проживание в странах, где английский один из официальных языков.


Причем использование английского на практике значит намного больше, чем академическое изучение.

Те, кто часто использует английский в повседневной жизни, в среднем могут похвастать объемом словарного запаса в 13 000 слов. А те, кто не использует английский нигде кроме языковых занятий, в среднем оперируют лексиконом в 6000 слов.



Сильнее всего на рост словарного запаса влияет проживание за границей в англоговорящей стране.

Помещение в экосистему языка буквально живительный пинок мозгу. Потому что английский в таком случае становится единственным способом коммуникации. По сути активируются те же механизмы, что и у носителей языка.

В среднем иностранец, который проживает в англоговорящей стране, изучает 2,5 новых слова в день. Для сравнения, взрослый американец, который не читает книг, узнает только по одному новому слову в день.

И чем дольше не-носитель английского проживает в экосистеме языка, тем ощутимее результат.

На следующем графике видно, насколько сильная разница уже между теми, кто не был в англоговорящих странах, и теми, кто прожил там менее года: в среднем 7200 и 10 000 словарного запаса соответственно.



В современных условиях уже не обязательно переезжать в США или Британию, чтобы изучение английского было продуктивным. Существует понятие искусственной экосистемы языка, когда формально студент находится у себя дома, но учеба организована таким образом, что английский используется в самых разных ситуациях и практически постоянно. И такие экосистемы сегодня активно внедряют языковые школы во всем мире.

В итоге получается, что сильнее всего на развитие словарного запаса влияют языковая экосистема и читательские привычки. Чем больше вы применяете язык на практике и читаете художественную литературу, тем проще запоминаются новые слова и фразы и тем полнее активный лексикон. Главное использовать английский каждый день. Тогда и прогресс будет заметен.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод testyourvocab на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 02.10.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

КАК ЛЕГКО ВУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА? Ч.1

26.02.2021 10:11:26 | Автор: admin

Готовим соус для запоминания слов. Нам понадобятся :

1)Мнемотехника

2)Reverso Context

3)ТАйм-менеджемент

DISCLAIMER: Если Вы готовы ставить реалистичные цели, и запоминать по 1 слову в день, тратя на это 5 минут, welcome.

STEP 1 Представляем, как вообще может выглядеть слово. Если совсем сложно, можно посмотреть в эмоджи в WhatsApp/Telegram.

К примеру, нам нужно запомнить что listen-это слушать.

Слушать можно представить, как ? ?. Ура! Мы на пол-пути к супер-памяти.

STEP 2 Представляем, на какое слово похоже английское по произношению. Если ты никогда не слышал слово, то ты будешь, скорее всего(если ты хомо сапиенс), подбирать похожие слова. Помнишь а море море море море а море ма из репертуара Адриано Челентано? Или Варвару, которая жарит кур у Бонни М? Это наш естественный познавательный процесс, который, к сожалению, не прокачан.

Listen похоже на такой вот лист ? или на такой? . Или вообще на слово "лысый" ???. Каждому свое.

STEP 3 Соединяем 2 образа в воображении. Наушники в листе, или наоборот. Картинки должны быть реалистичные, обьемные и цветные. Это и есть запоминание. По-взрослому. Так запоминают профессиональные мнемонисты.

FAQ

"А если я буду вспомню образ и переведу, как "наушники", а не "слушать" ?

"А если у меня нет фантазии?"

Если делать - то или получится, или не получится. Если не делать, то не получится вообще.

Если Вы очень хотите избежать путаницы в данном примере, можно использовать такой образЕсли Вы очень хотите избежать путаницы в данном примере, можно использовать такой образИ дальше к нему присоединяем, к примеру, лист(listen). И дальше к нему присоединяем, к примеру, лист(listen).


Домашка: Теперь нужно запоминать по 1 слову в день. В следующей статье я расскажу, как держать ВСЕ слова в системе с помощью Reverso Context и нивелировать эффект кривой забывания.
P.S. И, конечно же, на всякий случай оставлю пару ссылок наFacebookиInstagram, если вдруг что-то непонятно, и Вы желаете более детально проработать эту тему

Подробнее..

Bloody hell и другие английские выражения, которые помогут сойти за британца

04.05.2021 18:23:50 | Автор: admin

Британский и американский английский это по факту два совершенно разных языка, которые всего лишь сильно похожи друг на друга. Они ведь уже почти 250 лет развиваются отдельно, со времен обретения США независимости.

Мы уже ранее писали материал о том, какие фразы использовать, чтобы речь была больше похожей на американскую. А британцев обделили.

Сегодня исправляемся и говорим о словах и фразах, которые сделают вашу речь более британской. Поехали.

Дисклеймер. Если хотите почитать наш прошлый материал 10 фраз на английском, которые помогут сойти за американца, то вот ссылка на него.

Bloody

Стандартное значение слова bloody кровавый или покрытый кровью. Но британцы очень любят использовать его как усилитель эмоций.

Оно считается практически ругательством, но в число цензурированных не входит. Это как русское блин вроде и не слишком культурно, но матерным точно не назовешь.

Особенно популярной считается фраза bloody hell. Это смысловой эквивалент черт возьми восклицания, которое не несет особого смысла, но означает удивление, испуг, восторг или другую сильную эмоцию.

Рон Уизли из киношной франшизы Гарри Поттер очень любит это словосочетание:

Самое интересное, что слово bloody в таком смысле начали использовать еще 300 лет назад. 300, Карл! Вот что значит традиции даже в вопросах сленга.

В личных письмах его использовал еще Джонатан Свифт, автор Путешествия Гулливера. Он писал:

It was bloody hot walking today. I dined in the city and went and came by water.

***

Было чертовски жарко гулять сегодня. Я пообедал в городе и пошел достать воды.

И если еще в начале XX века bloody воспринималось как грубое слово, то сейчас как обычное эмоциональное восклицание. Интересно, что популярно оно только на британских островах в других англоязычных странах его в таком контексте практически не используют.

Blimey

Еще одно эмоциональное выражение. Оно очень схоже с bloody по смыслу, но есть нюансы. Если bloody больше выражает удивление или шок, то у blimey чуть более негативный оттенок. Так часто говорят, когда что-то неприятно удивляет. Но в целом отличия минимальные.

В русском языке по смыслу ему наиболее точно подходит елки-палки.

История слова очень интересная. Как оказалось, это сокращенная форма фразы God blind me. Дословно ослепи меня бог, но по смыслу ему соответствует разрази меня гром.

Слово старое и уже в 1980-х считалось архаизмом, но оно неожиданно получило вторую жизнь после 1997 года.

И причиной этому все тот же Гарри Поттер. Но теперь уже книжная версия. Джоан Роулинг использовала этот архаизм как часть молодежного сленга в книге.

"Blimey," said the other twin. "Are you ---?"

***

(пер. М. Спивак)

Будь я проклят! выдохнул второй. А ты, случайно, не...

И слово настолько понравилось молодым читателям, что его стали снова активно использовать. В современном молодежном сленге оно почти не встречается, но вот люди от 25 до 40 его вполне себе применяют в повседневной жизни.

Im pissed

С этой фразой очень тонкий момент. Потому что piss значит справлять малую нужду. Но именно Im pissed также означает Я набухался, нажрался. Именно в таком грубом переводе.

Не путать с более популярным в англоязычных странах piss off, которое означает отвали. Или даже более грубый его матерный аналог.

Использование pissed в значении сильно пьян чисто британская фишка.

I cant walk. Im totally pissed.

Я не могу идти. Я просто в хламину.

Лингвисты не могут прийти к единому мнению насчет происхождения этой фразы именно в значении набухался. Они сходятся только в единственном: фраза piss off появилась именно благодаря значению пьяный так грубо отшивали алкашей-попрошаек возле баров.

Насчет pissed многие ученые полагают, что в начале XX века оно означало выпить пива. Нарочито грубое и почти матерное. А pissed из-за характерного желтого цвета напитка и его эффекта от пива сильно хочется в туалет. Но исчерпывающих подтверждений этой гипотезе нет. Ведь возможно, что pissed просто означает настолько пьяного человека, который просто не контролирует свой организм со всеми вытекающими последствиями.

Mate

В стандартном английском это означает партнер. То есть, муж, жена, парень или девушка, но без обозначения гендерной составляющей. Но в британском английском это слово, скорее, означает приятель, знакомый.

Так обычно говорят друг другу малознакомые или совсем незнакомые мужчины, когда не знают имен, но при этом формальное обращение mister будет не совсем уместно.

Hey mate, wheres the chemist's?

Эй, приятель, где тут аптека?

Если молодой парень спрашивает дорогу у прохожего примерно его возраста, то mister кажется излишним. А вот обращение mate вполне естественным.

Также так можно обращаться к более молодым собеседникам. К примеру, старший мужчина 10-летнему мальчику. При этом это будет хоть и немного фамильярным, но достаточно уважительным обращением практически как young man.

В американском английском слово mate почти полностью потеряло значение приятель. Оно осталось только в словах вроде classmate одноклассник. Вместо mate широко используется pal его значение практически идентичное, но именно как обращение оно не слишком прижилось.

И помните, в Британии mate это обычное не слишком формальное обращение к незнакомцу или малознакомому человеку. Но если сказать так кому-нибудь в США, то можно оставить собеседника в сильных непонятках. Ведь в Америке это практически синоним слова любовничек.

Wally

В шотландском английском это прилагательное значит приятный, отличный, отборный.

Вот только куда более популярный его британский смысл, который означает дурачок, недотепа, валенок. Иногда так называют бумажник или соленый огурец, так что нужно смотреть в контексте.

Wally это самый мягкий вариант, который сложно считать за оскорбление. Это сродни русскому восклицанию Вася! или Валера! (не в обиду реальным Васям и Валерам).

I look a right wally in these shorts! Я выгляжу как идиот в этих шортах!

Кстати, слово wally тоже, скорее всего, произошло от имени Walter. Существует байка, что на каком-то музыкальном фестивале в 60-х годах группа отдыхающих потеряла своего знакомого и его много раз звали по громкой связи: Wally! Wally!.

Сколько правды в этом рассказе неизвестно. Но лингвисты сходятся в мысли, что наиболее вероятное происхождение слова как раз от имени Walter.

Интересно, что этот нюанс языка обыграли в известном мультике WALL-E. Имя главного персонажа робота WALL-E произносится точно так же, как wally. И в целом его образ соответствует немного неуклюжему недотепе.

В США слово wally используют преимущественно в значении бумажник.

Thats rubbish

Переводится очень просто: Это чушь. И кроме как в Британии вы эту фразу нигде не услышите. В США она практически всегда будет звучать как Thats bullshit, а в Британии в ходу оба варианта.

You can't kill someone with a flying hat, that's rubbish.

Вы не можете убить кого-нибудь, бросив шляпу, это чушь.

Но разница в том, что bullshit считается легким ругательством. За его использование фильм или программа может лишиться рейтинга G и получить PG. Но вот rubbish это вполне приемлемое слово, которое можно использовать где угодно.

Вот вам Фред и Джордж, которые кричат Thats rubbish. И да, нам тоже кажется, что с помощью Гарри Поттера можно проиллюстрировать вообще что угодно из британской культуры.

Само же слово rubbish тоже истинно британское. Переводится оно как мусор. В США в ходу другая лексема trash. Так что если слышите rubbish, то можете быть уверены рядом британец.

Конечно, это далеко не все фразы и слова, которые присущи только британцам и отличают их от других англоговорящих. Но их определенно стоит знать. А если вы хотите разговаривать с британцами как родной, то записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем и изучайте чистейший британский английский с носителями языка.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

Как выучить английский интересно. Шотландские наркоманы, провальные собеседования, подкасты и греки

11.05.2021 12:14:21 | Автор: admin

Тема изучения английского вызывает недоумение. С одной стороны, действенные рецепты крайне просты и доступны каждому. С другой стороны, информационное поле до отказа набито стереотипами, мнениями, обещаниями и другими видами шума. По удаленности этих сторон друг от друга она может сравниться, наверное, только с темой похудения (хотя науке решение этой проблемы прекрасно известно).

Когда-то давно я вышел из школы, так же как и большинство соотечественников, совершенно не зная английский. Сейчас я свободно им владею, постоянно пользуюсь и это сильно помогло мне в жизни. Дорога между этими двумя точками была совсем не оптимальной, так же как дорога многих людей вокруг меня. Поэтому хочу поделиться своим разнообразным опытом изучения английского, опытом моих знакомых, за которыми я наблюдал последние 15 лет, а также дать простые рекомендации и инструменты для начинающих и продолжающих.

Как все начиналось

90-е. Украинская провинция. Ларьки, меховые шапки, яблочный сок в трехлитровых банках, песни Круга и Мистера Кредо попеременно доносящиеся из малиновых девяток. Я хожу в обычную городскую школу, где пару часов в неделю уставшая от жизни учительница по английскому рассказывает нам про грамматику, месторасположение фруктов на мебели и заставляет читать вслух роман Джейн Эйр, в котором главная героиня на протяжении всего сюжета переживает смерть близких и терпит унижения от окружающих. Отличный выбор обучающего материала, Наталья Викторовна!

Пресловутых способностей к языкам у меня нет, поэтому учусь я с переменным успехом. Иногда настолько переменным, что приходится нанимать репетитора. Репетитор помогает не так сильно как мои честные глаза, благодаря которым по окончании школы в девятом классе в моем аттестате стояло что-то вроде четверки.

Потом был переезд в Москву и продвинутые столичные друзья, которые любили по вечерам что-нибудь вместе посмотреть. Не дурак посмотреть что-нибудь был и я. Так произошло мое первое столкновение с настоящим современным английским это была свежая серия Саус Парка с оригинальной озвучкой. Сказать что я не понял ничего ничего не сказать. Все доносившееся с экрана было для меня пустым набором звуков. Потом был Монти Пайтон в нем я понял еще меньше чем ничего.

Так во мне поселилось осознание того, что я не знаю английский. С этим следовало что-то делать.

Занятия с репетиторами

Мои школьные репетиторы были местными учителями, с которыми мы проходились по грамматике и делали домашние задания. Занятия были экстремально скучными, домашние задания я не делал, и усваивал, в целом, крайне мало.

Помня предыдущие опыты, в этот раз я решил нанять себе правильного преподавателя из хорошей языковой школы и подойти к обучению добросовестно. Преподавательница старалась и была заметно менее придавлена жизнью, чем предыдущие. Она находила современные учебники, по которым я не без успеха делал задания и учил слова про дружбу и аэропорт. Прогресс казался хорошим, поэтому спустя пару месяцев я решил опять посмотреть что-нибудь на английском. Процент понятого не изменился. Я был разочарован. Процесс занятий был унылым и небесплатным. Я бросил.

Впоследствие, цикл начинания и бросания занятий повторялся еще с 3-4 репетиторами нашими и носителями английского. Каждый раз мне казалось, что вот этот новый преподаватель точно поймет мои пробелы в знаниях, даст индивидуальную программу, и объяснит все тонкости, которых не найдешь в учебниках. Этого не происходило. Все они работали по своим привычным схемам, опираясь на учебники, и все объяснения от себя от учебников отличались не сильно. Имея ценник 20$ в час. Тогда как сам учебник стоит 30$ и находится под рукой всегда.

Из полезного, была разговорная практика с педагогами-носителями, проверка правильности написанных мной текстов, и ответы на вопросы, с которыми я случайно где-то столкнулся.

Оглядываясь на это сейчас, и на идентичный опыт всех своих знакомых, понимаю, что занятия с репетиторами скучны и малорезультативны почти всегда, из-за чего почти все их бросают. А разговорную практику можно организовать тысячей способов, за некоторые из которых платят деньги.

Вывод:
Репетитор это временное средство с ограниченной эффективностью. Большинству изучающих за пределами совсем начального уровня нужен скорее языковой консультант: посоветовать раздел учебника, проверить ошибки в тексте, ответить на вопросы. Дальше все осваиваешь сам.

Фильмы и передачи

Второй подход к просмотру английского контента здорово меня осадил. Но я подумал, что крутые парни не сдаются, и отныне решил смотреть все только на английском.

Первым выбор пал на фильм Тренировочный день. Но посмотреть его, даже с субтитрами, я сходу не смог. В 9 предложениях из 10 я не понимал даже общего смысла сказанного (характерная сцена). Пришлось читать каждый кусок субтитров, переводить отдельные слова из него, складывать из них смысл, и проигрывать этот кусок пока не разберу хотя бы где какое слово сказано. Заняло это дня три. Я изрядно посерел в лице, но таки дошел до конца и получил на выходе список из нескольких сотен новых слов. Всего в фильме их было 1400. То есть, не знал я примерно каждое пятое слово. При том, что половина всех слов в фильме это я, ты, нет, для, хорошо итд.

Дальше был Монти Пайтон и Священный грааль, Славные парни, и другие фильмы из классических киношных рейтингов. Шло крайне тяжело, но я продолжал смотреть, выписывать слова с переводом в свою тетрадку и учить их. В скором времени этот процесс окончательно утомил и я решил попробовать менее грандиозные форматы.

Первой была передача Разрушители легенд. Взрывы машин, стрельба из огнеметов то что нужно чтобы скоротать одинокий осенний вечер. Контраст с фильмами был огромный: ведущие говорили более внятно и явно ближе к реальной жизни. Я мог понимать большую часть сказанного в общих контекстах. С техническими контекстами были проблемы: из фильмов мне уже были знакомы слова вроде наркота и стукач, но про передатчик или рассеивание Дэнзел Вашингтон ничего не говорил.

Впервые появилось ощущение, что не все потеряно. Я стал смотреть больше, и чем больше смотрел, тем проще было понимать. Ведущие были образованными калифорнийскими ребятами, их состав был относительно стабильным, и ко всем их особенностям произношения и типичным оборотам я привык, оставалось только суметь считать смысл сказанного. Это был мой первый прорыв в прогрессе.

Дальше были другие передачи, каналы на Ютубе, сериалы. Короткие форматы под личные интересы. Где-то на исходе первого года необходимость регулярно смотреть в субтитры, чтобы выудить смысл предложений, пропала. Произошло это как-то незаметно и естественно. С тех пор я мог смотреть почти любой контент на любые хоть немного знакомые мне темы.

С фильмами ситуация была иной. Одни фильмы я мог смотреть относительно комфортно, а в других цеплялся за отдельные понятые фразы. Только спустя годы я понял, что комбинация старательной актерской игры, сценаристской литературщины, диалектов, звуковых эффектов и неординарных тем, на которые часто снимают фильмы плохая комбинация для неносителей языка. А также, что многие люди, прожившие в англоговорящих странах многие годы, понимают их также с трудом. Фильмы, а также многие серьезные сериалы это сложно. И это не тот английский, который вы услышите от живых людей в повседневных ситуациях, в том числе от тех, которые в этих фильмах снимаются.

Вывод:
Если хотите что-то смотреть, начинайте с контента приближенного к живому общению на общие или интересные вам темы. Избегайте длинное, художественное и неамериканское.

Подкасты

Разрушители легенд и другие передачи шли отлично, но на ходу смотреть их было невозможно. В отличие от подкастов, которые как раз начали массово появляться в то время. На пересечении сразу нескольких моих интересов был подаст Джо Рогана, к которому я и приступил.

Процент понятого был выше, чем с любым другим контентом, который я до этого пробовал. Простая, близкая к естественной речь, минимум отвлекающих факторов, актуальные темы, интересные люди. Это было настолько близко к участию в разговоре с носителями, насколько возможно. То что нужно.

Единственная серьезная проблема была в том, что понять как пишется незнакомое слово для ввода в переводчик получалось далеко не всегда. Но со временем, значение многих частых слов и выражений стало понятно из контекста, а редкие на понимание влияли не сильно. Сейчас у некоторых подкастов есть текстовые расшифровки, что сильно упрощает процесс.

Много подкастов и лет спустя, я так и не нашел формат более близкий к реальному устному общению и богатый соответствующей лексикой. Это был мой второй прорыв в изучении языка.

Вывод:
Подкасты лучший формат для контакта с настоящим английским за исключением живого общения. Новичкам будет проще начать с текстовых расшифровок, аудио можно подключить позже, по мере прогресса.

Чтение

В одно время со своим киноспринтом я решил налечь на другие крупные формы книги. Заказав на Амазоне Трэйнспоттинг Уэлша и Голый завтрак Берроуза, я начал обратный отсчет до того дня, когда смогу прикоснуться к Настоящей Английской Литературе.

Начал с Уэлша. Попытался прочитать первую страницу, но понять ничего не получилось. Словарь тоже не узнавал половину слов, которые я ему скармливал. Что-то было не так. Вот первые слова из книги:

The sweat wis lashing oafay Sick Boy; he wis trembling. Ah wis jist sitting thair, focusing oan the telly, tryin no tae notice the cunt. He wis bringing me doon.

Так я невольно познакомился с шотландской версией падонковского языка. Наталья Викторовна, по крайней мере, давала нам читать настоящие слова

К Берроузу я уже приступал не так смело. В нем было больше настоящих слов, но смысла из них удалось извлечь примерно столько же. Две страницы спустя стало ясно, что книги в оригинале не мое. Берроуз занял свое место на полке.

Годы спустя я стал читать нехудожественные книги на близкие мне темы. Понимание было гораздо лучше: отчасти потому, что мой словарный запас был богаче, отчасти потому что авторы этого жанра пытаются донести до читателя конкретную информацию, без излишней литературщины.

Ни у кого из моих знакомых значительной роли в обучении языку художественная литература также не играла. Хоть их предпочтения и были более адекватными чем Уэлш и Берроуз.

Почти полное отсутствие чтения на английском в первые годы обучения было моей самой большой ошибкой. Только когда англоязычные сайты стали вытеснять из моих закладок русские, стало понятно насколько активно чтение пополняет словарный запас. При использовании правильных инструментов.

Вывод:
Чтение отличная практика, но в начале важно выбирать простые современные источники. Почти все записанное с устной речи простое. Например расшифровки подкастов и интервью.

Общение

Лет через десять после моих первых попыток понимания английского я свободно воспринимал язык в тексте и на слух (выход на этот уровень занял гораздо меньше). И тем, и другим навыком я пользовался почти ежедневно. Не было никакой разницы, на русском или на английском смотреть видео, слушать подкасты, читать статьи. Во мне довольно прочно устоялось ощущение того, что я знаю английский. Без оговорок.

И тут мне предложили работу в британской компании. Ноу проблем, подумал я. Нужно было только пройти собеседование.

Стоит сказать, что на тот момент я никогда не был за границей, не разговаривал с носителями языка, и вообще никогда не разговаривал и не писал на английском в реальных жизненных ситуациях. Не было нужды.

Настал день собеседования. Я знал о чем примерно могут спросить, прогнал план разговора в голове, и не ждал никаких подвохов. Однако когда собеседник поприветствовал меня на ненашенском и настала моя очередь говорить, на меня напал УЖАС. Добрых секунд десять я не мог сказать ни слова, а потом стал мямлить что-то жалобное и бессвязное. В общей сложности наш разговор продлился минут семь, из которых шесть звучало мое ээээээ.

Сразу после окончания я понял, что сижу весь мокрый, как после пробежки. Вот те на, роднулькин! Надо потренировать собеседование, подумал я и купил десять занятий по Скайпу с носителем языка.

Занятия шли не очень бодро. Мне было сложно формулировать предложения длиннее нескольких слов, хорошо знакомые слова не хотели вспоминаться, а привычные грамматические конструкции не выстраивались с первой попытки. Но на десятое занятие я худо-бедно изъяснялся в узких рамках. Нужно было попробовать собеседование еще раз, с другой компанией. Однако, сценарий первого собеседования повторился вновь, с незначительным улучшением. Было очевидно, что навык говорения был в зачаточном состоянии. Я его совершенно не тренировал.

Позже выяснилось, что примерно такая же ситуация была с письмом. Хотя выражалась она не так ярко, поскольку было время вспомнить слова, подумать над формулировкой, погуглить. Но даже при этом написание одного небольшого абзаца текста занимало раз в десять больше времени чем на русском. Вдобавок, всплывали ошибки в конструкциях, которые я хорошо знал в теории, но на практике упускал из виду. Замечал такие ошибки уже после того как отправлял письма и перечитывал их.

С письмом удалось разобраться, начав свой проект ориентированный на англоязычную аудиторию. Мне пришлось писать на английском письма, тексты для сайта, приложения и рекламы, переписываться с фрилансерами. Пути от английских слов к их значениям, которые я уже знал, дополнились путями в другую сторону от значений к словам. Приходилось вбивать некоторые устойчивые русские фразы в Reverso Context, чтобы понять как строятся их английские аналоги, но в целом, это был просто процесс тренировки: от медленного и неуверенного выполнения новой задачи с количеством повторений я начинал выполнять ее быстрее и с большим автоматизмом. Произошло это достаточно быстро.

Устной речью я заниматься не стал. Не было реальных ситуаций, в которых я мог бы ее применить, а говорить со случайными людьми только ради практики мне казалось пустой тратой времени (то ли дело рубануть в Доту!) Глядя на то, насколько прямым и несложным был путь к нормальному письму при наличии практики, я предполагал, что устную речь смогу при надобности прокачать таким же образом. Так и получилось.

Вывод:
Чтобы хорошо писать и говорить, нужно регулярно писать и говорить. Но люди, которым эти навыки не нужны для работы или хобби, редко ими владеют. Если хотите овладеть вы найдите соответствующую работу или хобби.

Греческий опыт

Спустя год после провальных собеседований с британцами, в мой почтовый ящик внезапно упало предложение поработать в греческом стартапе. Это было вдвойне интересно: во-первых, я узнал, что в Греции делают что-то кроме оливок и танцевания сиртак; во-вторых, это был шанс блеснуть моим прогрессом в английском. Решение было принято, встреча назначена.

До начала звонка я ожидал, что мой собеседник будет говорить на посредственном английском, вроде моего, и это сделает разговор более равным чем оригинальные беседы с британцами. Реальность оказалась малость иной. Грек тараторил на английском с такой скоростью, с какой я по-русски могу только по большим праздникам. У него был жирнейший акцент, но это совершенно не мешало я понимал 100% сказанного. Он был примерно моего возраста.

Подняв челюсть со стола, я провел разговор относительно бодро. Иногда из головы вываливались какие-то слова и происходили запинки, но на общее впечатление это не повлияло меня взяли на работу. Прогресс в моей способности изъясняться был налицо, практика письма транслировалось в речь неплохо.

Английский моего нового греческого босса произвел на меня впечатление, но мне казалось, что это исключение. Наверное, он учился в языковой школе или где-нибудь в Британии, и много мотался по миру. На первой же планерке выяснилось, что это не так: абсолютно все сотрудники компании шпарили по-английски будь здоров. Контраст с российскими IT-компаниями, где я работал раньше, был очевиден в них ребята не без труда читали английскую документацию, а говорить не мог вообще почти никто.

Можно предположить, что Греция держится на туризме и умение общаться на английском с приезжими для греков как для русских игра на балалайке жизненно важный навык. Стереотип отчасти верный. Только в Греции я видел как в обычных автосалонах в центре города продаются новые мерседесы уже раскрашенные под такси. Однако, никто из моих коллег с туристами никогда дела не имел. Это были обычные местные инженеры и менеджеры, окончившие обычные местные школы и институты, преподавание в которых не сильно отличается от нашего.

Настоящая причина греческого феномена проста Греция очень маленькая, в ней живет меньше людей, чем в Москве. Из-за этого у нее меньше ресурсов на создание собственных источников информации. Греческих фильмов, журналистики и специализированной литературы очень мало, как и внятных сайтов и приложений. Хочешь читать новости иди на англоязычные сайты; посмотреть фильм все только с оригинальной озвучкой; поиграть в игру без локализации; почитать про алгоритмы или бизнес Амазон твой друг. А узнав про наш обычай дублировать на русский английские ролики с Ютуба, они просто опешили.

Греки контактируют с английским ежедневно. Поэтому процентов 90 городского населения младше 40 без проблем понимает английский. Нормально говорят процентов 40, у остальных просто нет практики общения.

Что касается меня, то просто общаясь с коллегами на английском в неспешном режиме удаленщика (ежедневная планерка, периодические встречи на час-два, имейлы и переписка в корпоративном чате) за год я пришел к комфортной устной и письменной речи практически в любых контекстах. Пишу практически потому что первый раз в аэропорту, например, у меня был некоторый дискомфорт. Несмотря на прохождение этой темы когда-то с репетитором, в отсутствие практики все забылось. В новых контекстах у всех случаются подтормаживания, это нормально.

Это был мой третий прорыв в изучении.

Вывод:
Регулярный контакт с языком ключ к его знанию.

Жизнь в мультиязычной среде

Как я уже упомянул, до конца школы я жил в одном из регионов Украины. Чтобы не бередить национальное самосознание читателей, назовем его К**м. Так вот, исторически жители К**ма говорили по-русски, а с украинским контактировали мало. Его учили в школе на правах второстепенного родного языка, но на этом все заканчивалось.

С развалом Союза ситуация начала меняться. Я услышал живой украинский впервые лет в семь, когда у нас начал вещать первый большой украинский телеканал. Понятно не было почти ничего. Позже российские каналы пропали, а украинских стало гораздо больше. На украинском все активнее заговорили радио, журналы, документы, учебники.

В средней школе украинский у нас преподавали уже наравне с русским. А конкретно наш класс был украинизирован дополнительно: классная руководительница была настоящей украинкой и, наверное, единственным человеком в К**му, говорящим по-украински в повседневной жизни. К старшим классам все мы владели украинским отлично, не сильно хуже рдно росйсько.

Никто из нас никогда целенаправленно не учил украинские слова и выражения. Ни в школе, ни за ее пределами. Мы перенимали их на слух и из текста. И то же самое делали наши взрослые родители, только с меньшей скоростью.

Украинский проник в нашу жизнь настолько, что многие люди стали говорить на суржике русском с периодическими вкраплениями украинского и характерными звуками шо и гэ. Потому что стали забывать русские аналоги этих слов и их произношение.

Но 15 лет после того, как я последний раз что-то внятно сказал на украинском, говорить и писать на нем уже не могу. Предложения формировать крайне сложно, слова выпадают, и даже грамматика хромает. Хотя понимаю все без проблем. Отсутствие практики стирает даже самые сильные навыки.

Вывод:
Регулярный контакт с языком ключ к его знанию.


Ну и зачем ты нам рассказал эти пронзительные истории, касатик?, спросите вы, Мы занятые люди. Нам нужно резюмировать!

Легко.


Резюме

Почему английский непонятен начинающим

В большинстве случаев из-за незнания ключевых слов и выражений, составляющих то, что вы пытаетесь понять.

Вот что из относительно простого текста понимает человек знающий 100 самых распространенных английских слов:

Не густо.

А вот что из этого же текста понимает человек с запасом в 1000 слов:

Гораздо лучше!

Что значит знать слово или выражение? Это значит понимать его значения и способы комбинации с другими словами.

Пример:

Show me your watch (Покажи свои часы)

Если вы не знаете, что show может значить показать, понять это предложение невозможно. Однако если вы знаете только это значение, то вам будет сложно понять это предложение:

Show some respect (Прояви уважение)

Ок, знаем оба значения. Как насчет этого примера:

Quit showing off (Харэ выпендриваться)

Чтобы считать это слово в этих ситуациях, вы должны были ранее встретить его в этих ситуациях и узнать значение. Или догадаться по контексту. Это приходит только с объемом прочитанного и прослушанного материала.

Вторая причина непонятности незнание типичных вариантов произношения. Слова в реальных предложениях часто звучат совершенно не так как мы прочитали бы их по буквам. Например, фраза Cut it out (Прекрати) должна бы читаться Кат ит аут. Но так только роботы говорят. Живые люди говорят что-то вроде Кариряу. И понять это логически или догадаться, видя саму фразу, нельзя. С этим можно только много раз встретиться в реальных источниках и записать на подкорку.

Третья причина шотландцы. Серьезно. А также, ирландцы, австралийцы, парни из гетто, и половина жителей американских и британских провинций. Взрослые образованные носители английского нередко не понимают носителей других диалектов. В некоторых случаях, они понимают меньше, чем средний русский понимает из среднего английского источника. Не беспокойтесь. Если вам не нужно ехать в места скопления этих людей возьмите другой контент. Если нужно мои соболезнования.

Суть изучения английского языка

Если попытаться сформулировать одним словом что такое изучение английского, этим словом будет практика. Иначе говоря, количество повторений желаемого навыка.

Например, чтобы понимать слово book в тексте, вам нужно, условно, 20 раз считать его в разных формах и контекстах в разное время:

Bring me the book, please (Принеси мне книгу, пожалуйста)

I need a book (Мне нужна книга)

There are too many books (Там слишком много книг)

You can book tickets on the internet (Ты можешь забронировать билеты в интернете)

Ill book a table somewhere (Я закажу столик где-нибудь)

и так далее

Чтобы понимать book на слух, нужно 20 раз его услышать в разных формах и контекстах. Хотя, если вы уже хорошо знаете его из текста, количество требуемых контактов будет меньше. Скажем, 10. Говорить должны разные люди, в разных ситуациях, в разное время.

То же самое с письмом и говорением. Количество повторений определяет качество вашего навыка.

Навыки связаны между собой достаточно слабо. Чтение в большой степени помогает слушанию, письмо говорению. В других сочетаниях связь слабая: если вы отлично воспринимаете речь на слух это вовсе не значит что вы сможете при первой необходимости заговорить. Но с хорошим пассивным словарным запасом улучшить письмо и говорение гораздо проще.

Практика требует времени

Длительность вашего изучения языка будет произведением количества слов и фраз, количества требуемых навыков, степени желаемого красноречия, и персональной скорости усвоения информации.

Например, я хочу хорошо читать и слышать общий и IT английский. Видео на ютубе, статьи на Медиуме, обсуждения на Реддите и Стак Оверфлоу. Скажем, для этого нужно знать 8000 слов и словосочетаний. Каждое нужно считать 20 раз. Одно считывание занимает в среднем 10 секунд. Умножить на 2 навыка: чтение, слушание. Но я тугодум, и мне требуется в 1,5 раза больше времени на усвоение, чем другим ребятам. Значит считываний потребуется 30. Читаю и смотрю я что-то, например, 2 часа каждый день.

Итого: 8000x30x10x2 = 1333 часа / 2 часа в день = 668 дней

Но усваивать по 12 новых слов и словосочетаний каждый день вы, конечно, не сможете. Особенно когда закончатся слова вроде point и late, а начнется что-то вроде astute и drizzle. Поэтому срок можно умножить минимум на 2. Хотя, может быть, вы гений.

Практика должна быть интересной

Нужно быть человеком выкованным из чистой стали чтобы заставить себя потратить тысячи часов на что-то скучное и утомительное. Большинство людей не знают языка именно из-за невероятной скучности традиционного процесса обучения. Поэтому главная задача абсолютного большинства изучающих язык сделать этот процесс нескучным; найти занятия, которые будут вам интересны сами по себе, а английский будет только средством.

Если вы делаете для изучения английского что-то, чего бы вы не стали делать на русском долго такие занятие не продлятся. Если что-то из вашей практики воспринимается как неприятная обязанность при первом перерыве в занятиях вы к ним вряд ли вернетесь.

Если вы пока совсем не можете читать и слышать, первая пара месяцев должна стать исключением из этого принципа. Процент непонятного в любом источнике будет сильно выше комфортного. Но это быстро изменится. Освоив всего четыре сотни самых распространенных слов, вы станете понимать 60-70% источников на общие темы и чтение/слушание станет приятнее.

Грамматика

Грамматика самый переоцененный фактор в освоении английского. Для того чтобы понимать, писать и говорить на уровне достаточном для чего угодно неофициального и неакадемического, нужно знать 15-20 простых грамматических концепций: порядок слов, базовые времена, вопрос, отрицание, множественное число, превращение одной части речи в другую итд. Все это вы уже учили в школе и многое из этого похоже на русский. Польза от изучения дополнительных правил снижается драматически.

Проиллюстрирую степень важности грамматики по сравнению со словарным запасом.

Так мы видим предложение написанное с идеальной грамматикой:
Мы сходили на Красную площадь и выпили два стакана лимонада.

Предложение c достаточной грамматикой:
Мы ходили на Красный площадь и пили два стакана лимонад.

Предложение без грамматики вообще:
Мы ходить красный площадь и пить два стакан лимонад.

Предложение с идеальной грамматикой, но без слов:
[______________________________]

Если, не будучи продвинутым учеником с серьезным словарным запасом, вы чрезмерно беспокоитесь о грамматике, вы ближе к последнему варианту, чем к первому.

Имейте ввиду, что даже если вы идеально проштудируете любой учебник по английскому для иностранцев, вы будете знать только часть реального объема грамматики. В учебниках для носителей, темы, описанные вам на 2 страницах, могут занимать 20. И проштудировав даже их, вы улучшите свой общий уровень владения языком на несколько процентов, не более. Сеньор Парето не даст соврать.

Кроме того, огромная часть грамматики имеет исключения или нелогична в принципе, и как следствие, формальные правила с ней не помогут. Знаете почему район Нью-Йорка Brooklyn не имеет артикля, а у соседнего The Bronx он есть? Нью-Йоркцы не знают. Или почему в русском автобус ходит, хотя у него нет ног? С этими фактами просто нужно встретиться и запомнить, как и со многими другими.

В общем, не будьте грамматическим снобом. Начинайте пользоваться языком и доучивайте непонятное по ходу дела, если будет нужда. Хотя многое вы будете понимать и чувствовать без знания формальных правил.

Произношение

Второй самый переоцененный фактор.

Правильного произношения в английском не существует. И даже если бы оно было, никому не важно как вы что-то произносите до тех пора пока вы доносите смысл.

А умеренный иностранный акцент вообще не проблема. Директор Гугла говорит с индийским акцентом, жена Алека Болдуина притворяется испанкой, а акцент Арнольда Шварценеггера стал его визитной карточкой.

Слушайте примеры канонических произношений из словарей, нормальных образованных американцев, и старайтесь говорить похоже. Со временем у вас станет получаться достаточно близко.

Единственное, за чем стоит последить сознательно это слова, которые от неправильного произношения превращаются в другие: mouth mouse (рот мышь), piece piss (кусок моча) и тому подобные. Но все равно, в большинстве случаев вас поймут и осуждать будут не сильно.

Записка себе в прошлое, или как бы я учил английский, если бы пришлось начать все сначала

  1. Проговори вслух или напиши короткий текст на любую тему. На английском. Теми словами, которыми получится. Текст должен быть достаточно объемным, включать настоящее, прошлое, будущее время, а также вопросы и отрицания.

  2. Запиши своими словами все что не получается сказать. Это те грамматические темы, которые тебе нужно повторить/выучить. Базовые 5-6 времен и артикли стоит повторить в любом случае.

  3. Найми репетитора и пройдись по всем этим темам. Выполнить одну страничку упражнений по каждой теме будет, скорее всего, недостаточно. Если чувствуешь, что не усвоил попроси или найди дополнительные упражнения и потренируйся ещё. Если репетитор знает сам как тебя нужно учить тебе с ним не по пути. Этот шаг не должен занять больше пары-тройки месяцев.

    1. Если репетитора нанять не вариант, то красный или синий Мерфи твой лучший друг (в зависимости от того, как хорошо ты учился в школе). По каждому из них есть подробные видеоуроки: красный, синий. Пытаться выучить все от корки до корки не нужно.

  4. Если не помнишь почти никаких слов, начинай учить самые часто используемые слова через приложение для карточек с интервальным повторением. Слово ты употребляется в английском в 5618 раз чаще слова огурец. Если выучить ты первым, продвинешься к пониманию языка в целом в 5618 раз быстрее. На каждой карточке должен быть пример предложения, содержащего изучаемое слово.

  5. Одновременно начинай читать простые современные тексты на чем-то, что позволяет ткнуть в слово или словосочетание и увидеть его перевод. Это не должен быть отдельный словарь, в который нужно вводить текст руками. Переводить каждое незнакомое слово не надо, только те, без которых не можешь уловить смысл предложения или которые встречаешь часто.

    1. Если знаешь все слова в предложении, но смысл из них не складывается, то скорее всего, в нем есть многосоставные слова или устойчивые выражения. Это частое явление. Переводи такие предложения целиком или кусками между знаками препинания.

  6. Простые тексты, и одновременно, самые полезные на практике это все что записано с устной речи. Например, расшифровки подкастов и интервью. Выбирай интересные или полезные тебе темы.

  7. Учи новые слова из прочитанных текстов и других источников через приложение для карточек, сохраняя оригинальный кусок текста. В идеале, переводчик слов и карточки должны быть соединены в одном приложении.

  8. Каждый раз когда смотришь значение слова или учишь его через карточки, слушай как оно звучит и произноси вслух сам. Это сильно поможет узнавать слова на слух и говорить.

  9. Пробуй слушать подкасты с текстовыми расшифровками и смотреть видео-контент с субтитрами. Поначалу можно включать замедленное проигрывание. Если непонятно вообще ничего продолжай читать и учить слова.

  10. Какого контента стоит, по возможности, избегать:

    1. В котором есть шотландцы, ирландцы, реднеки, и далее по списку упомянутому ранее непонятно и бесполезно.

    2. Все что создано ранее 70-80-х годов устаревшая лексика и манера речи .

    3. Исторический, фэнтезийный бесполезно.

    4. Поначалу: крупные формы и любые источники искусственного языка, как художественные книги (не стоит тратить 20 часов на сотни прочтений слов профессор и магия) и фильмы (бандитско-ментовско-военная лексика вряд ли пригодится + сложно понимать).

    5. Поначалу: новости, аналитика, Википедия очень сложно.

    6. Песни непонятно и бесполезно.

    7. Любой адаптированный контент скучно и не сильно проще обычного.

  11. Одновременно с началом занятий купи или скачай в сети красного или синего Мерфи (по твоему уровню). Когда начинаешь замечать на практике какую-то регулярную проблему или непонятность по части грамматики заглядывай в него. Заодно, просмотри оглавление, чтобы знать что в нем есть. С огромной вероятностью, это две книги содержат всю формальную грамматику, которая тебе когда-либо понадобится.

  12. Говори и пиши на английском при любой удобной возможности. Говорить с самим собой один из вариантов. Можно писать статьи или вести блог. Не бойся ошибаться. Помни, что даже Илон Маск когда-то мочился в штаны.

  13. Найди репетитора-носителя на любой онлайн-платформе и договорись созваниваться с ним по мере возникновения вопросов. Если нужно часто писать на английском, договорись чтобы ты отправлял ему свои скрижали, а он проверял их и давал комментарии по частым ошибкам.

    1. Как бесплатную альтернативу консультациям можно использовать языковые сообщества вроде English Stack Exchange и Word Reference, а для проверки правописания Grammarly.

  14. Устройся на работу в англоязычную компанию. Ты станешь зарабатывать вдвое больше и получишь самую лучшую практику письма и говорения. Как вариант, начни делать с кем-то из-за границы проект на английском или присоединись к чужому.

  15. Отдохни.

Приложение для чтения и изучения слов

Метаться между несколькими приложениями для перевода, примеров и карточек неудобно. Поэтому мы с коллегами сделали продукт, которого нам не хватало со времен когда мы начинали учить английский. Это расширение для Хрома + веб-приложение, с помощью которого можно удобно читать любые англоязычные сайты и эффективно учить новые слова и выражения. Называется оно Lilata, установить его можно тут. Мы активно над ним работаем и будем добавлять много полезных инструментов для изучения языка. Если текущий функционал вам пока не интересен подпишитесь на рассылку там же, а мы напишем когда появятся интересные обновления.

TL;DR

Найдите английские аналоги русского контента, который вы читаете/слушаете/смотрите сейчас, читайте/слушайте/смотрите его каждый день, учите часто встречающиеся слова и выражения в контексте, пользуйтесь удобными вспомогательными инструментами через пару-тройку лет будете знатно понимать английский. Чтобы хорошо говорить и писать, скорее всего, вам понадобятся важные жизненные обстоятельства, которые требуют этих навыков и примерно столько же лет практики.

Подробнее..

Вы точно не запомните все значения этих английских слов

01.06.2021 18:16:36 | Автор: admin

Самое многозначное слово в русском языке идти. У него 26 основных значений и еще больше десятка фразеологических.

Вот только по многозначности английский язык сильно перегнал русский. В нем есть слова и с сотней значений, а рекордсмен в этом смысле имеет целых 645 дефиниций.

Сегодня рассказываем именно о таких словах: в чем их особенность с точки зрения лингвистики, почему значений настолько много и что с этим делать. Поехали.

Когда одно слово на самом деле не одно слово

На самом деле то, что мы привыкли считать разными значениями одного слова это формально разные слова в лингвистике.

Омографы это слова, которые пишутся одинаково, но имеют разные значения. В грамматике их часто рассматривают вместе с синонимами (словами со схожими значениями) и омофонами (словами, которые похоже произносятся).

Большинство омографов также и омофоны и пишутся, и произносятся одинаково. Но есть исключения.

Существуют омографы, которые произносятся по-разному.

В русском языке большинство подобных случаев это слова с разным ударением. К примеру, замОк (запирающий механизм) и зАмок (крепость).

В английском все куда сложнее. Ведь из-за правил произношения слова с одинаковым написаниям могут озвучиваться по-разному.

К примеру, desert. Как существительное это пустыня, а как глагол оставлять, покидать.

Вот только в значении пустыня оно произносится как ['dezt].

А в значении покидать [d'zt].

Не только разные ударения, но еще и абсолютно другие гласные звуки.И таких случаев довольно много. Часто по-разному произносятся существительные и глаголы, так что обязательно обращайте на это внимание.

Но не будем сильно отвлекаться от темы. Наша цель слова с наибольшим количеством значений. А если говорить лингвистически правильно омографы.

Дисклеймер: разные словари дают разное количество значений слов. Мы не претендуем на единственно истинную позицию, а отражаем информацию, данную словарями.

Run 645 значений

Саймон Винчестер, американский писатель, лингвист и исследователь, в 2011 году провел масштабное исследование слова run и его значений для Oxford English Dictionary.

Результаты получились впечатляющими оказалось, что слово имеет 645 значений. Это настолько много, что составители даже не стали включать в издание абсолютно все дефиниции, оставив только 200 из них. Но даже в таком виде объяснение одного этого слова заняло полных 32 страницы словаря.

Так что на сегодня это непревзойденный лидер. Давайте рассмотрим хотя бы несколько его значений.

  • I love to run in the park Я люблю бегать в парке.

  • He runs a very successful business. Он управляет очень успешным бизнесом.

  • Dr. Lawson wants to run some additional test. Доктор Лоусон хочет провести дополнительный тест.

  • Dont leave your car engine running. Не оставляйте свой автомобиль с работающим двигателем.

  • I always go for a 10k run in the mornings. Я всегда по утрам делаю 10-километровую пробежку.

  • The play has had a successful run in the West End. Пьеса была успешна в прокате в Вест Энде.

Но есть и хорошие новости для изучающих английский как второй в большинстве случаев значение слова run без труда угадывается из контекста.

Единственное, это не касается фразовых глаголов с run. Всего их 74 и угадать их значения без точного знания часто невозможно. Запомнить стоит только самые распространенные штук 10, а что касается остальных словарь вам в помощь.

Set 430 значений

Это слово было абсолютным лидером с самого первого издания OED в 1928 году.

Первоначально лингвисты приписали слову set чуть больше 200 значений. Но со временем смыслов становилось больше. В последнем издании Oxford English Dictionary было уже 430 значений.

Но официально титул у set еще не отобрали. Следующее издание OED, где будет максимально подробно расписаны значения run, выйдет только в 2037 году, а до этого set все еще остается словом с наибольшим количеством значений в английском. Об этом даже есть запись в Книге рекордов Гиннесса.

Теперь немного про значения:

  • He brought a cup of tea and set it on the table. Он принес чашку чая и поставил ее на стол.

  • Ive set the alarm for 7am Я установил будильник на 7 утра.

  • Have you set a date for the wedding? Вы уже определились с датой свадьбы?

  • Ive bought new marble chess set. Я купил новый шахматный набор из мрамора.

  • Now, look, we want to make it absolutely clear, that airport is not a film set. Итак, давайте абсолютно на чистоту, этот аэропорт не декорация для фильма.

Фразовых глаголов с set чуть меньше, чем с run всего лишь 25. Но используются они в разговорной речи практически все. Так что придется выучить.

Go 368 значений

Идти в английском языке тоже имеет массу значений. Его изучают уже на самых первых уроках английского, но ограничиваются только смыслами идти, ехать и отправиться.

И куда меньшее количество студентов знает, что go также имеет значения умирать, кричать, продаваться, звучать, говорить, получить и даже быть беременной. А в качестве существительного еще и ходьба, ход, принятое решение, порция и мода.

Если само слово go изучают еще на уровне Elementary, то многие из его значений остаются неизвестными вплоть до Fluent. Хотя даже абсолютное большинство носителей языка вряд ли знают больше 40-50 смыслов.

Теперь несколько примеров, как распространенных, так и не очень:

  • I won't go to middle school. Я не буду больше ходить в среднюю школу.

  • We need to go live now. Мы должны выйти в прямой эфир прямо сейчас.

  • His hearing is going, but otherwise he's remarkably fit for a 95-year-old. Его слух ухудшается, но, с другой стороны, он в удивительно хорошей форме как для 95-летнего.

  • Dont try to eat the whole thing in one go. Не пытайся съесть сразу все за один раз.

  • Shes always so full of go. Она всегда полна энергии.

Кстати, фразовых глаголов с go в английском языке аж 86 штук. И это только цензурных.

Take 343 значения

Вообще в английском языке есть понятная тенденция наибольшее количество значений имеют простые и распространенные слова, которые к тому же часто используются именно как глаголы.

Take точно такой же случай. Максимально простое слово, которое входит в топ-100 самых важных английских лексем, но у него огромная вариативность. Одних только переводов на русский у этого слова есть больше 70, а сложных смысловых нюансов и того больше.

По аналитике Oxford English Dictionary, смыслов у take лишь на 20 штук меньше, чем у слова go. А еще почетное четвертое место и множество очень узких и довольно странных смыслов. К примеру, набор уборщика или получаться на фотографии.

  • We all need to take responsibility for the response. Всем нам необходимо взять на себя ответственность за ответные меры.

  • Ladies and gentlemen, please take your seats. Леди и джентльмены, прошу вас занять свои места.

  • The more answers we have, the less precautions we'll have to take. Чем больше ответов мы получаем, тем меньше предосторожностей нам придется предпринимать.

  • One cannot take up all issues at once. Нельзя одним махом заниматься всеми проблемами сразу.

И раз мы для всех слов считаем фразовые глаголы, то с лексемой take их больше 60 штук. О них мы расскажем через пару недель.

Get 289 значений

Из почти трехсот значений слова get простой студент, который изучает английский, встречается почти с сотней. Это очень разноплановая лексема, которой вполне себе реально заменить половину английского.

Мы недавно написали статью 5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский и были сильно удивлены вариативностью слова. И что более интересно, носители языка очень любят его использовать.

Чтобы понимать речь рядового американца, нужно знать хотя бы пару десятков его значений и еще пару десятков фразеологизмов с ним. Get находится на 34 месте в рейтинге самых часто используемых английских слов вообще и на шестом месте среди глаголов. Так что да, оно действительно популярно.

Теперь по некоторым примерам из значений:

  • When did you get the news about Sam? Когда ты узнала новости о Сэме?

  • He went to the shop to get some milk. Он пошел в магазин, чтобы купить молока.

  • Your coffee's getting cold. Твой кофе остывает.

  • Why don't you get Nicole to come to the party? Почему бы тебе не убедить Николь прийти на вечеринку?

Некоторые нейтивы заменяют словом get добрую половину словарного запаса. Так что при поездке в США хорошо бы понимать его возможности. О том, чтоб выучить все или хотя бы половину его значений, мы даже не упоминаем.

***

Студенты, которые учат английский как второй, удивляются большому количеству значений некоторых слов. Потому что в большинстве случаев важно не абсолютно точное знание всех возможных смыслов лексемы, а умение понять ее значение из контекста.

Если хотите научиться так делать и не зависеть от зубрежки, записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и учите английский с удовольствием.

Онлайн-школа EnglishDom.com вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

Подробнее..

Категории

Последние комментарии

  • Имя: Макс
    24.08.2022 | 11:28
    Я разраб в IT компании, работаю на арбитражную команду. Мы работаем с приламы и сайтами, при работе замечаются постоянные баны и лаги. Пацаны посоветовали сервис по анализу исходного кода,https://app Подробнее..
  • Имя: 9055410337
    20.08.2022 | 17:41
    поможем пишите в телеграм Подробнее..
  • Имя: sabbat
    17.08.2022 | 20:42
    Охренеть.. это просто шикарная статья, феноменально круто. Большое спасибо за разбор! Надеюсь как-нибудь с тобой связаться для обсуждений чего-либо) Подробнее..
  • Имя: Мария
    09.08.2022 | 14:44
    Добрый день. Если обладаете такой информацией, то подскажите, пожалуйста, где можно найти много-много материала по Yggdrasil и его уязвимостях для написания диплома? Благодарю. Подробнее..
© 2006-2024, personeltest.ru