Русский
Русский
English
Статистика
Реклама

Изучение иностранных языков

How to learn languages online (fast) (Как учить языки онлайн быстро). Intro

27.10.2020 16:17:12 | Автор: admin
Вдохновленная названием сериала от Netflix How to sell drugs online (fast), я решила написать данный пост, который повлечет за собой в дальнейшем серию постов о том, как учить иностранные языки онлайн и (!) быстро. Эти посты будут содержать в себе полезные ссылки на ресурсы и позволят, при поступательном чтении и выполнении всех рекомендаций и заданий, освоить язык с нуля до довольно приемлемого уровня, позволяющего общаться на иностранном языке, читать литературу, смотреть сериалы. А сейчас несколько советов о том, как вообще учить языки.

Совет 1. Словарные карточки
Это словосочетание не обязывает вас вырезать карточки, расклеивать по всему дому, всюду носить с собой (но если вам так проще пожалуйста). В эпоху мобильных приложений существует ряд весьма удобных способов замены словарных карточек. Я рекомендую вам использовать приложение Anki.

Совет 2. Записывайте в словарные карточки и учите ВСЕ новые слова, с которыми вы встретились за день
Каким бы способом изучения языка вы ни пользовались, не идите по программе дальше, пока не выучите весь словарный запас прошлого урока. Будете делать так будете ощущать прогресс. Не будете и вам покажется, что вы топчетесь на месте, ибо изучение языка на 70% состоит из зазубривания новых слов и выражений.

Совет 3. Пишите эссе или дневник
После каждого урока и освоения новой лексики пишите небольшое эссе, которое будет включать эту лексику по максимуму. Если вы изучаете немецкий, проходите тему интерьер и знаете только, как составлять простые предложения составляйте! Пусть это будет банальное Das ist meine Wohnzimmer. Dieses Wohnzimmer ist wei. Главное писать регулярно. Обязательно сохраняйте все свои эссе, это даст вам возможность спустя время сравнить, какими они были в начале и какие они теперь и узреть прогресс. Поверьте, это очень мотивирует.

Совет 4. Every day practice
Посвящайте языку каждый свой день без перерыров и выходных, иначе он начнет забываться. Если у вас нет времени на полноценное занятие, откройте приложение Anki и повторите словарные карточки. Слова нужно учить обязательно на ежедневной основе. Пусть это будут 1520 мин в день, но они непременно должны быть. Именно регулярность занятий позволит вам в короткие сроки достичь прогресса.

Совет 5. Учите грамматику
Именно знание грамматических правил позволит вам в короткие сроки освоить язык то, что недоступно ребенку, когда он, находясь в языковой среде, пытается заговорить на родном языке. Именно грамматика тот ключ, который сокращает вашу дистанцию в языковом пути от многих лет до месяцев. Поэтому не игнорируйте грамматику. Она может стать вам отличным подспорьем и другом на этом увлекательнейшем пути.

Совет 6. Много практикуйте язык (чтение и сериалы)
Именно чтение большого количества литературы, соответствующей вашему уровню, и просмотр кино и сериалов, позволят вам выработать ощущение языка то, что имеется на уровне интуиции у любого носителя языка. При наличии этого ощущения вам будет резать слух любое грамматически неверное предложение, тогда и вы сами, волей-неволей, начнете говорить правильно и с удовольствием.

Успехов вам в освоении языков и ждите новых постов они будут максимально информативны!
Подробнее..

How to learn languages online fast. English. Part 1

27.10.2020 22:13:13 | Автор: admin
Список предыдущих статей:
0. Intro

Здесь и в дальнейших статьях будет использоваться комплексный подход к изучению языка. В каждой статье будет содержаться информация о фонетике, правилах чтения буквосочетаний, грамматике и лексике, будут даваться упражнения для закрепления материала. Структура статей будет опираться на учебник Бонк, расширяемая и дополняемая материалами из открытых источников. В дальнейшем, в статьях более продвинутого уровня, материалы будут дополняться публикациями из сферы IT.

Алфавит


Первое, с чего начинается изучение любого языка это алфавит. В английском алфавите 26 букв:
image

Примерное произношение с использованием кириллической транскрипции следующее:

A эй
B би
C си
D ди
E и
F эф
G джи
H эйч
I ай
J джей
K кей
L эл
M эм
N эн
O оу
P пи
Q кью
R а
S эс
T ти
U ю
V ви
W дабл ю
X экс
Y уай
Z зэт

Задание 1. Отработайте произношение и (желательно) выучите алфавит наизусть. Используйте следующее видео. Обязательно повторяйте вслед за диктором.

Фонетика. Звуки [i:, e, m, p, b, f, v, t, d, n, l]


Следующие звуки произносятся так:

[i:] долгий гласный звук и, как в слове ива
[e] краткий гласный звук, как звук e в слове жесть
[m] согласный звонкий звук м, при произнесении английской м губы смыкаются плотнее, чем при произнесении русской м
[p] английская п, глухой согласный звук, в отличии от русской п английский аналог произносится с придыханием. Чтобы понять, что такое придыхание, попробуйте произнести эту букву не только с помощью рта, но и с помощью легких
[b] звонкая согласная б, в конце слов не оглушается
[f] английский вариант ф, английский произносится более энергично, чем русский аналог.
[v] звонкий согласный в
[t] глухой согласный т. Перед гласными произносится с придыханием
[d] звонкий согласный звук д
[n] звонкая согласная н
[l] звонкий л. Перед гласными произносится с мягким оттенком, перед согласными и в конце слова с твердым

Видео о разнице между звуками [i:] и [i] youtu.be/_mMzVLHTp1s.
Видео о звуке [е] youtu.be/G3SozCwH-z8.

Задание 2. Посмотрите видео о гласных звуках [i:] и [e]

Буква е и буквосочетание ее


Буква е в словах читается следующим образом:

1. Как звук [i:], например, в словах Pete, me, be.
2. Как звук [e], например, в словах ten, pen, bed.

Сочетание ее читается как [i:]. Пример: meet

Задание 3. Прочитайте вслух следующие слова:

[i:]: deep, be, been, me, meet, feet, Pete
[e]: ten, pen, bed, men, net, tell, Ben, Ted

Лексика


Выпишите в приложение Anki или словарные карточки и запомните следующие слова:

meet встречать, знакомиться
tell рассказывать, говорить
me мне, меня
be быть
ten десять
pen ручка
bed кровать
men мужчина, человек
deep глубоко

Если вам не вполне ясно, как произносятся те или иные слова вбейте их в любой онлайн-переводчик и послушайте произношение.

Грамматика: побудительные предложения


Побудительные предложения, как и в русском языке, выражают побуждение говорящего собеседника к выполнению просьбы или указания. Строятся они довольно просто:

Глагол + дополнение (существительное или местоимение).
Например,

Tell Ben (Скажи Бену)
Meet me (Встреться со мной).

Задание 4. Составьте ряд побудительных предложений из слов, которые вы выучили из данного урока.

В заключение, держите серию видеороликов об истории английского языка (опционально) youtu.be/osMfsmEcbhs.
Подробнее..

Смотреть фильмы с субтитрами на телефоне?

12.07.2020 20:15:48 | Автор: admin

А почему бы собственно и нет? Идея родилась тогда когда я начал смотреть фильмы в оригинале, но с субтитрами. В какой-то момент я обратил внимание на то, что я совершенно не концентрируюсь на разговорной речи, не пытаюсь ее понять, а только читаю субтитры. Попробовал выключить субтитры, но очень быстро включил обратно, так как просто не понимал на слух. Вот тогда и начала зарождаться идея, чтобы разделить фильм и субтитры.


Сначала хотел сделать, чтобы их можно было легко включать и отключать, но этого было недостаточно, так как надо было еще отмотать обратно, чтобы пересмотреть непонятный участок с субтитрами. Потом возникла идея показывать субтитры таблицей рядом с фильмом, так как иногда в сложных диалогах нужен контекст и мотать туда обратно устанешь. В конце концов когда купил телевизор, решил, что лучше их показывать на телефоне. Когда надо я могу прочитать вперед, назад, когда не надо он рядом лежит. Вот так и родилась идея этой аппликации kodi-remote-subtitles.


Первая мысль была, сделать addon к Kodi, но когда начал читать manual то оказалось, что есть вполне себе годный api которым и решено было использоваться.


Сначала попробовал воспользоваться http, но возникли проблемы с CORS. Так как было желание сделать это как можно просто, то писать серверную часть не хотелось и поэтому я решил воспользоваться websocket у которого такой проблемы нет. В теории хотелось, чтобы была только клиентская версия аппликации которая бы бежала где-то на github pages и любой мог бы воспользоваться, к сожалению это оказалось невозможно. Kodi не поддерживает безопасное соединение 'wss://...' а только 'ws://...' что в итоге вылилось в mixed content. Подымать http сервер я не стал, считаю это не правильно. Для себя я решил, что если увижу, что аппликация помогает и люди пользуются то напишу уже мобильную аппликацию, это же скорее проверка концепции.


Что делает аппликация? Она синхронизируется с Kodi, и если вы загружаете на нее субтитры в формате *.srt (также можно скачать с opensubtitles), то показывает их в виде списка субтитров. Если вы что-то не поняли, то можете остановить просмотр и прочитать, или вернуться. Опять-таки, основная идея смотреть фильмы без, и если не понятно, то можно удобно и быстро проскользнуть глазами и понять о чем речь.



Например, я одновременно на iPad открываю мою аппликацию с google translate, и сразу можно перевести непонятное предложение:



Когда я рассказал другу про нее, то он попросил добавить возможность одной кнопкой включать/выключать субтитры на экране, а также перемотать на 15 секунд назад и включить субтитры одной кнопкой. Для него был сделан basic view режим:



Как установить?


Для запуска проекта нужен локальный http server (аппликация должна отдаваться с http, не https), я просто поставил на mibox s termux, и установил nginx. Проект написан на VueJS и выложен здесь: https://github.com/anatoly314/kodi-remote-subtitles. Для компиляции нужен установленный nodejs. Я выборочно проверил с 12,13 и 14 версиями, проблем не было.


Копируете репозиторий себе


git clone https://github.com/anatoly314/kodi-remote-subtitles.git

затем


cd kodi-remote-subtitlesnpm install && npm run build

Появится папка dist которую вы должны будете поместить на свой http сервер. Если вы планируете поместить аппликацию не в root директорию, то перед компиляцией пропишите название директории в publicPath в файле vue.config.js


Дальше вы должны разрешить удаленное управление Kodi через web interface и прописать ip:port в настройках аппликации. Несколько более подробную инструкцию я написал в README на github.


Удачного просмотра и хотелось бы получить обратную связь :)

Подробнее..

Как я изучаю языки

29.07.2020 16:12:53 | Автор: admin
image

Привет, хабровчане! Давным-давно, когда динозавры ходили по земле, a автор этих строк училась в шестом классе, на глаза мне попалась небольшая книжечка венгерской переводчицы Като Ломб Как я изучаю языки. Я прочла её и пропал калабуховский дом. Передо мной открылся совершенно новый мир, заворожила красота и логика построения разных языковых конструкций. А ещё было ясно с самого начала, что каждый новый язык это новый шанс. Под катом я расскажу, какие шансы удалось использовать, а какие нет и почему так вышло.

В школе сначала был немецкий, но потом мы переехали и с шестого класса пришлось начать изучение английского, так как других в новой школе не преподавали. О школьном немецком у меня остались самые расплывчатые воспоминания, но вот учительница английского, Сима Исаковна, занималась со мной, не жалея никаких сил и к концу учебного года мне удалось худо-бедно выйти на тройку. Я была ей так благодарна, что через много лет, когда я уже жила в Нью-Йорке, то разыскала Симу Исаковну с помощью университетской подруги в Эйлате. И вот тут-то нас всех поджидал сюрприз. Единственная женщина, которая занималась со мной английским, которая заложила основы знаний грамматики-орфоэпии и вообще всего, что в итоге привело меня на другой конец света, она, справедливо считавшаяся одним из лучших преподавателей языка в городе, любимая учительница оказалась не в состоянии поддержать простой разговор по телефону с моей однокурсницей-саброй ни на английском, ни на иврите. Эта история нисколько не умаляет значения всего, что Сима Исаковна сделала для меня, но она показательный пример того, как было устроено тогдашнее преподавание языков. Как ни складывай детали коляски, а в итоге всегда получается автомат Калашниковa. Как в школе ни зубри, а выходит только знание языка потенциального противника со словарём.

image

В-общем, в старших классах стало ясно, что полезное надо сочетать правильно, с ещё более полезным и летом я пошла волонтёрить в баптистский лагерь, куда приезжали американские проповедники с семьями. Можно спорить об идеологической полезности такого подхода, но в тот момент это было моей единственной возможностью улучшить и язык и бюджет. Туда приезжали и обычные, не рукоположенные американцы и пуэрториканцы. Это потом я уже узнала, что проводить каникулы за покраской стен филлипинской церкви или сбором яблок в бретонском монастыре на Западе это вполне себе хороший пункт в резюме. Причём чем экзотичнее занятие, тем больше благосклонности можно завоевать у приёмной комиссии вуза. Ну как бы то ни было, со всеми приезжими надо было общаться, а владеющих языком в нашей глубинке было раз-два и обчёлся. В первый день я была в полной прострации от всей этой говорливой, яркой толпы и не могла двух слов вместе связать. От отчаяния решила, что раз уж заявлено знание английского со словарём, то надо его и использовать. Я не расставалась с блокнотом, куда выписывала абсолютно все фразы на русском, которые мне нужны были для общения с американцами и в любую свободную минуту переводила их со словарём. И тут мне пригодился такой совет из книжки Като Ломб, которым я пользуюсь и по сей день:
Заучивайте не словами, а предложениями.

Это непросто для начинающих, но уже через пару недель такой способ начал давать первые плоды. B самом деле, заучивая язык целыми предложениями, вы убиваете сразу нескольких зайцев: улучшаете словарный запас, приходит понимание того, как в языке строятся предложения и в ваше распоряжение поступает готовый инструмент общения. Причём это совсем не то же самое, что заучивание готовых топиков типа Ландон из зе кэпитэл... Вы не только заучиваете те предложения, которые реально нужны в повседневном общении, но и постоянно их применяете. Для того, чтобы обучение было эффективнее, я использовала ещё и частотный словарь: смотрела, какие слова употребляются чаще всего и составляла с ними предложения. Ещё одним хорошим советом Ломб было
заучивать предложения, которые дают вам передышку:

Хм, погодите-ка, дайте подумать
Вопрос интересный, не рассматривал это в таком плане.
Секундочку, я вам отвечу.
Сразу вспомнился рассказ об американце, который был способен поддержать абсолютно любой разговор на русском всего тремя словами: Сериозна? Нитшотак и Данунафик.
Но настоящим прорывом для меня стал покер. После того, как в лагере образовалась подпольная кучка его любителей, мой английский резко пошёл в гору. Ещё бы: стандартная лексика плюс постоянный материальный и эмоциональный стимул. Эмоциональная составляющая при любом обучении очень важна, недаром говорится, что:
Чтобы безболезненно выучить новый язык, надо быть или ребёнком или влюблённым.

Причём влюблённым не обязательно в носителя этого самого языка. Важен общий фон, внутренний настрой. Любопытство и открытость. Вы не учите язык, вы знакомитесь с ним, вбираете его всеми органами чувств. Опыт изучения языков пригодился мне позднее и в других областях. Я не раз оказывалась в ситуациях, когда нужно было как можно быстрее войти в курс дела, причём дело это было очень сложным. Это можно сравнить с попыткой вспрыгнуть на подножку поезда, несущегося на всех парах. И одним из важнейших принципов обучения, усвоенным в процессе таких запрыгиваний, является такой:
Let it happen to you.

На место it можете подставить всё, что угодно: английский язык, джаву, квантовую физику или судебную психиатрию. Это значит: дайте себе время, не судите строго за ошибки, но плывите вперёд всеми силами, как только можете. Не останавливайтесь.

image

Для меня, дремучего интроверта из глубинки, самым сложным было преодолевать себя и постоянно общаться с носителями, находить интересные для общения темы (что было очень трудно в силу существенных культурных различий). Поэтому покер стал моим спасением. Я училась одновременно языку и тактике. Именно знания и контакты, завязанные над перевёрнутым металлическим тазиком co стопкой карт в кустах за лагерной душевой привели меня к поступлению в американский университет. Естественно, это произошло не прямо вот на следующий день после приезда из лагеря и до тех пор через многое пришлось пройти и голодать, и холодать, и на улице оставаться. Но эти передряги к основной теме не относятся, так что отмотаем сразу вперёд. Я хорошо помню свой первый университетский день: мне срочно нужно было найти подработку, ведь финансирование не было гарантированно на весь срок учёбы и постоянно приходилось искать источники дохода.

У нас есть только вакансия на горячей линии для суицидников, вечером с 19 до 23 флегматично заявила полная негритянка в Career Services.
Мне подходит, быстро заявила я.
Да, но вы им не подойдёте, возразила она.
Почему же? Я как раз медик, думаю, что вполне справлюсь.
У вас английский не родной, как вы будете их консультировать, вы подумали? Ни они вас не поймут, ни вы их.
В итоге я всё же получила эту работу и опять пришлось прыгать на подножку поезда я была единственной сотрудницей, для кого английский не был родным. Да, аудирование (понимание мной языка) было сперва серьёзной трудностью, но куда большей проблемой стал славянский акцент! Многие из звонивших были очень странными людьми (вот сюрприз-то на линии для суицидальных личностей, правда?), многие находили славянский акцент сексуальным и пытались использовать горячую линию эмм ну как другую горячую линию. Но эта работа дала мне первый американский заработок и больше уверенности в себе.

image

С этой новой уверенностью я решила изучить турецкий. Почему именно его? А почему бы и нет? Родов в нём нет, особо сложных времён нет, склонений нет. К тому же имеет практический смысл изучить по языку из разных групп: германской, романской, славянской. Вот и тюркская это вполне себе отдельная и обширная языковая группа. К тому моменту я прочла ещё книжку о Генри Шлимане, открывателе Трои. О том, что садясь на пароход, следующий трансатлантическим рейсом, Шлиман брал с собой уже знакомую книгу, но на ещё не известном ему языке. И две недели спустя, сходя по трапу в Нью-Йорке, он был уже способен объясняться на этом языке. И вот с турецким языком я решила проверить действенность этого методa. Взяла детектив Сидни Шелдона, где действие происходит, помимо прочего, в Стамбуле. И в течение полугода подписывала тонким карандашом каждое незнакомое слово в этом тексте. Потом пришлось читать эту книгу заново, так как к тому времени я уже забыла, о чём шла речь. Что имеем в итоге? Базовое знание турецкого помогло мне в студенческих backpacking-путешествиях не только по самой Турции, но и по Синьцзяну (уйгурский понять было несложно, а на китайском достаточно было знать базовые иероглифы, обозначающие выход и женский туалет ;)), Средней Азии (а там вполне хватило бы и русского, но с турецким было больше скидок). Внезапно, турецкий очень пригодился мне после переезда в Германию, так как здесь это едва ли не второй государственный язык.

image

Переезд в Европу и поезд ускоряется ещё сильнее, а подножку тут принято cмазывать маслом. Вообще по условиям докторантуры, защита предусматривалась на английском. Но eщё пакуя чемоданы, я твёрдо решила, что немецкий начну учить с первого дня, чтобы не ограничиваться рамками экспатского гетто.

Тут я хочу сделать небольшое отступление и упомянуть о методе интервального повторения (ИП)
Подробно на нём самом останавливаться не буду, так как написано о нём достаточно, в том числе здесь, на Хабре. Но хочу сказать вот что: апологеты ИП зачастую перестают видеть лес за деревьями. То есть настолько формализуют ИП, устанавливая жёсткие временные и структурные рамки, что в итоге превращают его в подобие одной из тех программ диет и спортивных тренировок, о которых почти все слышали, но почти никто не применяет. На самом деле главное в этом методе: именно повторения, а не интервалы. За годы учёбы в медицинском вузе, а потом в резидентуре каждый из нас стал асом в применении ИП, потому что без этого метода усвоить весь огромный обьём информации для американского лицензионного экзамена практически невозможно. Поэтому для изучения языков я использую интервальное повторение уже на автомате. Соответствующий софт, разумеется, очень помогает, но он не обязателен. Главное в методе интервального повторения это именно повторение. При изучении любого нового материала я сначала пролистываю учебник до конца и сразу решаю финальный тест, проверку знаний! Разумеется, это выходит плохо. Но в процессе решения я обращаю внимание на то, какие решения были интуитивными, что можно было решить, основываясь на предыдущих знаниях (в изучении языков это называется экстраполяцией), а что не поддавалось решению совсем. После этого я прочитываю материал и часто удаётся выловить правильные ответы. Потом ещё раз, уже более детально и дотошно прорабатываю весь учебный текст, стараясь ничего не упускать из виду. После этого можно пощёлкать в специальных сервисах, например, в Меморайзе. И наконец, пройти финальный тест заново.

Между каждым этапом работы делаю паузы по заветам физиолога Павлова (Отдых это перемена деятельности). Причём перемена деятельности не значит: надоел английский займись биофизикой. Это означает переход от интенсивной умственной работы к инетнсивной физической. Причём для этих пауз даже не нужно много времени. Например, хорошее решение ВИИТ-тренировки. Или бокс уже за 3-4 минуты с грушей можно упахаться так, что мама не горюй.

У меня был месяц отпуска после переезда и я использовала его весь, с первого до последнего дня: три часа курсов немецкого в день, час перерыва, три часа на подготовку домашнего задания, час перерыва и потом ещё пару часов просмотра обучающих материалов на Ютубе, либо фильмов с субтитрами. В перерывах надо было бегать по магазинам и инстанциям, оформляться и обустраиваться на новом месте. Начав работу в институте судебной медицины, я ещё несколько месяцев продолжала ходить на вечерние курсы.

А потом наступил он рождественский завал.

Не является секретом, что именно на время до и после Рождества и Нового Года приходится наибольшее количество самоубийств. В предпраздничной суете происходит больше несчастных случаев со смертельным исходом. Все тела, по которым есть причины подозревать насильственный характер смерти, должны быть вскрыты в разумные сроки, ждать в холодильнике окончания коронёрских отпусков они не могут. Одновременно конец года это ещё и сезон гриппа, многие сотрудники института заболели и не вышли на работу. Поэтому на вскрытия приказом директора были поставлены абсолютно все сотрудники, даже аспиранты, кто вообще-то занимался аутопсией виртуальной, а не реальной. На первое вскрытие у меня ушёл весь день и половина ночи, потому что мне без конца приходилось снимать перчатки, искать подходящее определение в словаре, сверяться с номенклатурой, снова надевать перчатки, взвешивать, отмерять и так далее. На следующий день я обклеила кафельные стены секционного зала жёлтыми стикерами с синонимами, прилагательными, оборотами, позаимствованными из старых заключений. Теперь снимать и надевать перчатки нужно было значительно реже. На уровне моего лица был подвешен диктофон, чтобы надиктовывать заключение, не прерываясь на записи. И всё же работа продвигалась в черепашьем темпе. Я приходила на работу в 7.15, а заканчивала ближе к 23. Пару раз оставалась ночевать в лабе, просто потому что не видела смысла ехать домой на пару часов. Но когда проклятый рождественский завал закончился, оказалось, что я приобрела невероятно ценные навыки и существенно расширила словарный запас.

Сейчас вы читаете эту статью, a я сижу за своей рабочей консолью и скороговоркой диктую в микрофон очередное заключение. В большинстве случаев на диктовку например, МРТ колена уходит менее одной минуты. Напротив меня сидит Жан-Пьер, его эльзасский выговор бывает сложно разобрать в светской беседе, но натренированная система распознавания речи мгновенно переводит невнятное бормотание в элегантные тексты. Наталия коллега из Венгрии, тоже рядом шепчет в свой микрофон. Когда она только начала работу, на одно МРТ-заключение у неё уходило до пяти-шести часов, потом час, потом двадцать минут, а сейчас она практически не отстаёт от темпа остальных. И в этом следующая хитрость изучения языка:
bung macht den Meister (Терпение и труд всё перетрут).

После переезда в Швейцарию я пришла к выводу, что полагается овладеть хотя бы половиной государственных языков. Kаждый швейцарский выпускник гимназии (а значит, и каждый выпускник вуза) свободно владеет, по крайней мере, тремя-четырьмя языками, а отставать от коллег очень не хотелось.

image

Выбор пал на французский, так как это второй по распространённости язык страны, а значит, облегчает общение почти с 25% пациентов. Плюс это новая языковая группа, плюс на нём можно общаться в Канаде, многих африканских и некоторых заокеанских государствах. Плюс нам завещал его учить Максим Леонидов. Куда ни кинь везде одни плюсы. И вот тут меня постигло фиаско. Я потратила на курсы, книги, софт, подкасты и другие учебные материалы почти четыре года и сумму, примерно равную стоимости половины неплохого автомобиля. Но по сей день так и не сумела выйти на тот уровень, на котором владею английским и немецким. Нет, я вполне способна прочесть Ле Монд, а в тех редких случаях, когда усаживаюсь перед телевизором, то смотрю только французские новостные каналы. Мне не нужен переводчик, чтобы понять, о чём речь в выписке из истории болезни. Но я теряюсь, если нужно позвонить куда-нибудь в Страсбург и попросить выслать снимки пациента, и уж точно не смогу провести даже самую простую презентацию на французском. Аудирование бич английского, грамматика бич немецкого, неправильные глаголы ночной кошмар русского, но французский язык совместил в себе все эти трудности и массу других. В своей книжке Като Ломб писала:
После третьего языка всё у вас пойдёт, как по маслу.

Возможно, но мне так и не удалось бегло заговорить на третьем языке, полиглотом я себя не считаю, поэтому проверить этот постулат не представилось возможным. Что дало мне знание французского? Разве только то, что я теперь могу помочь своему ребёнку со школьными уроками. Практически все здешние пациенты-франкофоны владеют либо немецким, либо английским. А те больные, у которых существует языковой барьер, говорят совсем на других языках. Благодаря Гугл-переводчику, мне уже доводилось успешно вести приём пациентов, кроме прочего, на арабском, амхарском, тигринье и суахили. Вот с последним ещё была история.

История про суахили
Бэкпэкерство и волонтёрские лагеря остались далеко в прошлом, а когда вы отец (или мать) семейства, понятие хорошего отпуска уже включает немного другие варианты. Несколько лет назад мы поехали отдыхать. Отличный отель на океанском побережье Восточной Африки, пальмы, бугенвиллеи и шведский стол на обед. В первый вечер я никак не могла понять, почему отдыхающие плотно оккупировали два бассейна на территории отеля, когда есть замечательный песчаный пляж у океана? А как же бодрящие утренние пробежки по кромке воды? Разве не интересно рассматривать морских жителей, принесённых приливом?

Но на следующий день всё стало ясно. Не успели мы выйти после завтрака, как заметили группы местных гопников, человек по 40-70. Символически огороженный пляж действительно принадлежит отелю, но вот довольно широкая прибрежная полоса уже достояние общественности. Вот эта самая местная общественность, так называемые beach boys тусуeтся там целыми днями, оживляясь при появлении туристов, стараясь впарить футболки, картины, очки, ещё какую-то дребедень. Если вы лежите на отельном пляже, вам будут просто свистеть и улюлюкать. Если же попытаетесь пройти к океану, вас тут же возьмут в плотное кольцо и в таком разномастном, галдящем на все лады окружении вы можете попытаться окунуться в океанские воды. Эти ребята не нападают, не хватают за руки свои права они знают отлично, к тому же отельный секьюрити всегда пристально бдит за развитием ситуации. Но купаться или просто спокойно находиться на пляже под прицелом сотни возбуждённых глаз, рассматривающих наличие у вас свободных денег как своё личное оскорбление совершенно невозможно. При этом самое глупое, что вы можете сделать это что-то купить у них. После такого точно не отстанут.

Мы вышли к океану, едва взглянули на эту картину маслом и поплелись к остальным, к бассейну.

Муж вздохнул:
Стоило лететь за сотни километров, чтоб лежать в гетто с усиленным питанием у бассейна?
Я задумалась:
Подожди-ка. У меня есть идея, не знаю, сработает ли, но попробовать стоит.
И пока муж плескался с малышнёй в лягушатнике, я нашла интересующий меня канал на Ютубе и в течение пары часов смотрела видео и делала записи.
На следующий день я сказала:
А теперь пошли.
И мы снова вышли к океану. Мы стояли на общественной полосе песка, белотелые, одетые только в купальные костюмы. У нас ничего не было в руках, даже полотенец. Местные обступили нас плотной тёмной толпой, причём подтянулись сразу несколько гопницких групп и весь прибрежный пятак быстро заполнился народом. Нас окружало не менее ста пятидесяти человек, скорее все двести с лишком. Это был какой-то сюрреалистический Финский вокзал под пальмами, не хватало только броневика. Секьюрити придвинулся поближе, по-прежнему оставаясь на территории отеля, нахмурился и поднёс рацию к губам. Группа итальянских туристов недоумённо наблюдала за происходящим из безопасного отдаления. Я наклонилась, взяла своего малыша на руки и изобразила самую широкую улыбку, какую сумела:

Асанте сана, рафики! Ниметока Найроби.
Весь разговор на суахили занял несколько минут и сводился к тому, что мы семья из Найроби, где мой муж работает в нефтянке.
Чё, футболки, картины, очки будете брать? спросил главарь.
Ну ребят, вы чё? Мы ж из Найроби.
Ну и чё што из Найроби? Там всё есть?
Да есть там всё и футболки и картины. Это ж Найроби.
А-а Ну ладно, если чё надо будет, заходите: у меня вон там сарай. Там у меня классные картины, в Найроби таких нету. А тут вы чё отдыхаете, да?
Ну да, отдыхаем.
А-а, ну ладно, не бум мешать. Но если чё мой сарай там.
Ок, пасиб.
И вам не хворать.

В ту же секунду толпа рассосалась и мы пошли к воде. Озадаченные итальянцы ломанулись было за нами, но не тут-то было: их моментально плотно взяли в оборот и всё-таки всучили какую-то сувенирную мелочь и футболку.

Муж особым рвением к изучению языков никогда не отличался, но всё происшедшее на него произвело такое впечатление, что тем вечером он не лёг спать, пока не выучил десяток предложений на суахили. На следующее утро нас приветствовали громкими воплями:
Эй, найробцы, ДАРОВА!

Но окружать никто не стал. Наоборот, когда к нам прибилизилась другая толпа (по всей видимости, вчерашнюю речь с броневика полностью пропустившая) и попыталась взять в кольцо, наши гопники замахали на них руками и заорали. После этого мы могли долго идти по прибрежной полосе после отлива, встречая то одного местного, то другого, но никто не пытался ничего продать. Один торжественно преподнёс шевелящуюся бутылку из-под соуса, всю обжитую-облепленную разными морскими обитателями. Другой прямо перед нашим носом вырыл из песка скользкую камбалу и тоже вручил в качестве подарка. Нам показали маленькое озерцо с ядовитыми рыбами и приволокли целое ведро морских звёзд. Я понемногу спрашивала их о том, о сём: как живут, где, сколько каждому лет. Запаса слов на суахили часто не хватало и тогда переходили на английский, но главное дело было сделано лёд сломан. На следующий день мы купили на рынке большую корзину манго и заточили их вместе с гопотой, сидя на камнях перед вышеупомянутым сараем. На этот раз большого скопления народа не было, может, десяток пляжных бразас от силы. В заключение все распевали дурниной какой-то местный хит (очень надеюсь, что без обсценной лексики, потому что дочь подхватила слова моментально и уже после возвращения домой долго ещё поражала остальных детсадовцев африканскими песнями). Остаток отпуска прошёл безо всяких особенностей, но мы так и остались единственными постояльцами отеля, получившими доступ к береговой линии. Таким образом суахили для меня оказался гораздо полезнее французского.

И тут мы возвращаемся к тому, о чём я уже говорила в самом начале: каждый новый язык это дополнительный шанс. Он может иметь вполне определённую монетарную ценность (как-то мне попалось исследование, где было показано, что свободное владение каждым иностранным языком для швейцарца означает в-среднем дополнительно двести франков к ежемесячному доходу, пожизненно). Но может и не иметь. Шанс это не гарантия. Иногда он лежит совсем не в той плоскости, в которой изначально ожидалось, но этот шанс существует.

image

Будучи пару лет назад в Белграде, я случайно разговорилась с сербским коллегой по имени Бранко и тот рассказал, что во время натовских бомбёжек каждую ночь приходилось спускаться в убежище и уснуть в таких условиях было невозможно. Поэтому чтобы как-то отвлечься, он решил выбрать для себя занятие, наименее связанное с окружающей реальностью: взял учебник китайского и поставил себе цель один урок на три дня, двадцать иероглифов в день. Постепенно стала вырисовываться система построения языка, составные части иероглифов обрели смысл и норма заучивания выросла до пятидесяти, потом восьмидесяти в день. Когда бомбардировки закончились, в Белград приехала группа китайских строителей, чтобы помогать восстановлению города. По вечерам Бранко ходил к ним на площадку и через какое-то время с изумлением заметил, что вполне способен с ними общаться. И нет, сегодня он не олигарх-совладелец китайской логистической фирмы, как следовало бы заявить по закону жанра. Но у него по-прежнему масса хороших китайских знакомых, он много раз бывал по их приглашениям в Китае, ему не раз подбрасывали неплохие подработки. Для себя самым главным Бранко считает то, что ему удалось не сойти с ума, а даже использовать то опасное и тяжёлое время для личностного роста.

В-общем, для всех, у кого хватило терпения дочитать этот лонгрид до конца, самый главный совет от Като Ломб:
Язык это крепость, которую нужно штурмовать всеми силами.

Удачи вам при штурме.
Подробнее..

Как учить немецкий язык онлайн месяц 1

29.10.2020 16:15:50 | Автор: admin
Ни для кого не секрет, что программист востребованная профессия по всему миру. Многие программисты не против получить оффер из-за рубежа, но для того, чтобы это стало реальностью, желательно не только быть первоклассным специалистом в своей области, но и знать, помимо английского языка, язык страны иммиграции. Одна из популярных у русскоязычного населения в сфере IT стран для иммиграции Германия. Так что, язык 1 в цикле моих статей немецкий. Для того, чтобы изучать язык, в современном мире развитого интернета существует множество различных бесплатных способов особенно если речь идет о начальных уровнях, где не столь важно нарабатывать разговорную практику, сколько вообще понимать структуру языка, его отличительные особенности и т.д. В данной статье будут предоставлены ссылки для бесплатного изучения немецкого языка онлайн в первый месяц обучения.

Неделя 1


Любой язык начинается с изучения алфавита. Очень интересная статья и видеоролик, затрагивающие тему становления немецкого алфавита. Чтобы выучить алфавит наизусть, советую данный видеоролик обязательно необходимо повторять самостоятельно за диктором.

После освоения алфавита можно перейти к правилам чтения буквосочетаний. Потренируйтесь на тексте в конце данной статьи, чтобы запомнить правила чтения.

И, напоследок, в первую неделю освоения немецкого выучите следующие фразы категории Знакомство.

Повторюсь, учить слова и фразы при изучении языка необходимо обязательно.

Неделя 2


Время начинать осваивать немецкую грамматику. В первую неделю пройдите следующие темы:

1. Личные местоимения. Выучите наизусть таблицу.
2. Спряжение глаголов sein, heien, haben в Indikativ Prsens.
3. Разговорник на тему "Прощание". Выучите наизусть.

Неделя 3


1. Род существительного в немецком языке. Также выучите слова из этого урока. Совет: учите слова вместе с родом и множественным числом.
2. Порядок слов в предложении.
3. Топ самых важных немецких прилагательных. Выучите первые 5 и составьте небольшое эссе с помощью личных местоимений, выученных из п.1 существительных, глаголов sein, heien и haben в нужной форме и этих 5 прилагательных. Предложения в духе: Das Kind ist klein и т.д.

Неделя 4


1. Спряжение слабых глаголов. Пройдите этот урок, включая задания, и выучите новые слова из него.
2. Спряжение сильных глаголов. Пройдите урок, выучите новые слова.
3. Как рассказать о себе по-немецки?
4. Составьте эссе о себе из слов и фраз, которые вам уже известны, включая глаголы, которые выучили на этой неделе, и фразы из п. 3.

Итак, под конец первого месяца вам уже будет известен алфавит, вы сможете правильно читать по-немецки, спрягать глаголы в настоящем времени, а также знать ряд слов и фраз, с помощью которых можно поприветствовать незнакомца, рассказать ему немного о себе и попрощаться.
Подробнее..

Из песочницы Как я развивал аудирование с помощью интервального повторения. Мой опыт

30.10.2020 20:07:38 | Автор: admin
Всем привет. Весь прошлый год я развивал навык аудирования, используя интервальные повторения для более эффективного заучивания непонятых фраз. За это время концепция, которой я пользовался, постепенно эволюционировала, обросла методикой, софтом и подходом. Обо всем этом я и хочу рассказать общественности (т.к. всем заинтересованным друзьям я уже рассказал).



В начале моего обучения я пытался найти волшебный способ, который мне позволит выучить английский, не уча английский. Постепенно я начал приходить к осознанию того, что волшебного способа нет, но некоторые подходы изучения более эффективны. Для меня этим подходом оказался метод интервального повторения, в частности программа Anki. Это программа для запоминания любой информации с помощью повторения ее через определенные временные интервалы.

С ее помощью я удвоил свой словарный запас, стал уверенней читать тексты. Разочарование постигло меня, когда я решил походить на разговорные курсы по английскому я понял, что на слух понимаю примерно 50 %. После этого я стал пробовать смотреть сериалы, понял, что понимаю еще меньше, чем на курсах. Проблема стала очевидна, а ее решение не очень.

Как эволюционировал метод


Было ясно: для того, чтобы лучше понимать на слух, надо больше слушать. Но я заметил, что если не понял какое-то выражение на слух, то и в следующий раз не пойму это же выражение. Как решить проблему, подсказала эта статья .

Основная идея заключается в том, что интервальное повторение отлично сочетается с аудио.

Я решил создавать с помощью Anki карточки, которые будут проигрывать аудио. Контент я решил брать из сериалов, так как у любого известного сериала есть и английские и русские субтитры и привязка по времени к аудио. Осталось только выдернуть то, что нужно, из видеофайла и файла с субтитрами и собрать в карточках Anki.

Выбор пал на анимационный сериал Gravity Falls от компании Disney. Создавать карточки было очень неудобно: я открывал русские и английские субтитры в двух блокнотах, аудиодорожку в аудиоредакторе, а потом еще добавлял в карточку изображение с кадром из того места в фильме, откуда брался аудиофрагмент.

Несмотря на огромные неудобства при создании карточек, уже на второй серии я стал понимать намного больше. В качестве бонуса серии, которые я проработал данным способом, смотрелись и потом так же легко, как на родном языке. А еще стало очевидно, что нужно автоматизировать создание карточек.

На скорую руку написал программу, которая упрощала процесс создания карточек. С помощью нее я проработал оба сезона Gravity Falls. После Gravity Falls мультсериалы Futurama и Adventure Time воспринимались на слух довольно легко. Стало понятно, что метод обучения эффективный, но процесс создания карточек неудобный и длительный. Совершенно случайно на каком-то форуме нашел упоминание о программе Subs2srs, которая избавила меня от всей рутинной работы и окончательно сформировала весь алгоритм обучения.

После Gravity Falls я решил, что буду дальше развивать навык аудирования по сериалу Game of Thrones. Это был не самый лучший выбор, но об этом чуть позже. При помощи Subs2srs я создавал что-то наподобие аудиокомиксов.



Все карточки располагались в той же последовательности, как и фрагменты в серии. Я смотрел картинку из конкретного момента и слушал аудиодорожку из этого же момента. Затем смотрел ответ: если я понимал суть фразы (именно суть, а не дословно), то я удалял эту карточку; если не понимал (или понимал неправильно) откладывал карточку для дальнейшего изучения. Каждый раз я записывал, сколько карточек в серии было всего и сколько карточек я не смог воспринять на слух. Соответственно я мог видеть мой прогресс. После этого я заучивал фразы в Anki, попутно добавляя карточки с неизвестными мне словами. Выучив все карточки из эпизода, я наконец-то просматривал серию, которую изучал. Затем все повторялось со следующей серией.

По своим записям о количестве понятых фраз в серии я мог следить за прогрессом. По началу он идет очень быстро, потом замедляется. Мне так и не удалось добиться, чтобы понятых фраз было больше 90%. Первые несколько эпизодов нового сериала всегда сложны. После американского произношения в Gravity Falls я почти ничего не понимал в первой серии Game of Thrones. Но потом немного привык к голосам, да и Ланнистеры подъехали, и все быстро пошло в гору.



Из графика видно, что достаточно было бы посмотреть первые 20 25 серий. Дальше прогресса почти нет.

Основные выводы


  • Аудиокарточки запоминаются гораздо быстрее, чем карточка с отдельным словом. Тут всё, как я понимаю, решает контекст: даже если ты не знаешь перевод отдельного слова, можно понять его в контексте всей фразы.
  • Слова в сериале повторяются: увидев незнакомое слово, вы, скорее всего, встретите его еще не раз. Многократное применение слова в разных контекстах наилучшим образом закрепит его в длительной памяти.
  • Subs2srs создает карточки с картинками. Они удобны при первом просмотре. Но в дальнейшем картинки мешают при заучивании: я вспоминал значение многих фраз, видя картинку, а не слыша фразу.
  • Если вы будете учить интенсивно (я учил в среднем по 15 фраз в день в течение года), то очень скоро вы каждый день будете тратить много времени, повторяя фразы, которые в принципе уже запомнили. Так что не бойтесь удалять целые серии и сезоны, предварительно посмотрев и убедившись, что там для вас все понятно.
  • Повторный просмотр серий особой пользы не принесет. По моей задумке я хотел после заучивания просматривать серии еще несколько раз для закрепления. На практике это не дает особых результатов. Просмотр хорошо выученной с помощью интервального повторения серии не сложнее, чем просмотр серии на родном языке.
  • После года аудирования мне стало гораздо проще читать книги. Не знаю, с чем это связано. Наверное, с тем, что увеличился словарный запас и с тем, что пропустил через себя большое количество фраз. В итоге я могу без особого напряга читать простые книги, иногда заглядывая в словарь.
  • Просматривая последующие (незнакомые) серии Game of Thrones, я понимал примерно 80% сказанного на слух. Но в других, даже более простых, сериалах результат хуже. Так что нет смысла заучивать один сериал с первой по последнюю серию. Лучше заучить несколько первых серий, затем посмотреть остальную часть, подглядывая в субтитры.
  • Сериал нужно выбирать тщательно. Он обязательно должен быть интересен. Лучше, если серии будут короткими. Желательно, с современным сленгом и оборотам. Я бы начал с американского английского. Game of Thrones, на мой взгляд, оказался плохим выбором: длинные серии, выдуманные слова, тяжело понимать некоторых персонажей, сословия и целые народности.
  • Если фраза понятна полностью, очень полезно произнести фразу вслух.
  • Во время изучения фраз целиком надо создавать дополнительные карточки ANKI с непонятными словами. То есть, когда в фразе есть неизвестное слово, надо его выучить. А так как мы видим разные контексты применения этого слова, то запоминается оно проще. В моих карточках есть дополнительные поля. Если туда добавить непонятное слово, карточка с ним будет сгенерирована автоматически.

Как это работает по пунктам


  1. Чтобы упростить понимание привожу последовательность действий.
  2. Выбираем интересный сериал.
  3. Разбиваем серию на карточки, используя программу subs2srs.
  4. Импортируем текст и медиафайлы в Anki, в отдельную колоду.
  5. Просматриваем всю колоду целиком по порядку, удаляя все карточки, которые смогли понять на слух. Все непонятные фразы остаются для дальнейшего изучения (это проще делать на десктопной версии Anki).
  6. Изучаем в Anki все фразы, которые остались непонятыми. Добавляем незнакомые слова из фраз для дополнительного запоминания.
  7. Спустя примерно неделю после просмотра последней карточки включаем изученную серию и наслаждаемся просмотром.
  8. Повторяем весь алгоритм, начиная со второго пункта, со следующей серией.

Колоды


Если нет желания самому создавать колоды здесь несколько готовых. Просто открывайте их в Anki и выполняйте вышеописанный алгоритм, начиная с пункта 4.

Как использовать Subs2srs


Об Anki можно найти кучу информации. А вот Subs2srs малоизвестная программа, так что расскажу, как она работает.

И так мы определились с тем, что мы будем смотреть. Нам нужны: видеофайл с английской дорожкой, русские и английские субтитры (программа может извлекать субтитры из .MKV). Тут все достаточно просто: указываем расположение папки с субтитрами и места, куда будут сохраняться файлы. Стоит обратить внимание на пункт Pad Timings: тут можно подкорректировать задержку, если аудио не попадает в субтитры. Normalize Audio делает тихие фрагменты громче. Обязательно перед тем, как нажать Go! сходите в Preview и проверьте, попадает ли аудио в субтитры. Если не попадает поправьте в Pad Timings. Затем жмем Go! И ждем завершения. На выходе получаем файл для импорта и картинки с кадрами из фильма.

Импортируем текст и медиафайлы в Anki, в отдельную колоду. Subs2srs создает файл для импорта .tsv + аудиофайлы и картинки, которые нам надо добавить в нашу колоду. Сначала импортируем созданный .tsv файл, затем в папку collection.media копируем сгенерированные аудиофайлы и картинки. На выходе получаем колоду, по которой мы и будем учиться.



Случалось такое, что я не мог найти нормально разбитые по времени субтитры. По моему опыту, это часто бывает со старыми фильмами и сериалами. Например, я так и не нашел годные субтитры для сериалов Friends и Avatar: The Last Airbender. Жаль, оба сериала отлично подходят для начинающих.

Что смотреть


Повторю снова про выбор сериала. Тут все просто, сериал должен быть интересен (это самое важное). Отлично, если серии короткие. Желательно, с современным сленгом и оборотам. Game of Thrones почти по всем пунктам, не самый лучший выбор.

Я обычно рекомендую:

Gravity falls
Silicon valley
Arrow
A Series of Unfortunate Events
Strange things
Louie (самый простой сериал, который я смотрел)
Cobra Kai
Подробнее..

Категории

Последние комментарии

  • Имя: Макс
    24.08.2022 | 11:28
    Я разраб в IT компании, работаю на арбитражную команду. Мы работаем с приламы и сайтами, при работе замечаются постоянные баны и лаги. Пацаны посоветовали сервис по анализу исходного кода,https://app Подробнее..
  • Имя: 9055410337
    20.08.2022 | 17:41
    поможем пишите в телеграм Подробнее..
  • Имя: sabbat
    17.08.2022 | 20:42
    Охренеть.. это просто шикарная статья, феноменально круто. Большое спасибо за разбор! Надеюсь как-нибудь с тобой связаться для обсуждений чего-либо) Подробнее..
  • Имя: Мария
    09.08.2022 | 14:44
    Добрый день. Если обладаете такой информацией, то подскажите, пожалуйста, где можно найти много-много материала по Yggdrasil и его уязвимостях для написания диплома? Благодарю. Подробнее..
© 2006-2024, personeltest.ru